НАКАЗАНИЙ - перевод на Испанском

penas
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
castigos
наказание
кара
мука
возмездие
мучения
наказать
sanciones
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
sentencias
решение
приговор
постановление
наказание
суд
срок
вердикт
вынесения
осуждения
condenas
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
sancionar
наказывать
наказание
санкционировать
карать
пресечения
санкций
принять
виновных
castigo
наказание
кара
мука
возмездие
мучения
наказать
pena
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
sanción
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
condena
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает

Примеры использования Наказаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности, по вопросам телесных наказаний, смертной казни и декриминализации гомосексуализма.
especialmente en relación con los castigos corporales, la pena de muerte y la despenalización de las prácticas homosexuales.
В результате проверки, проведенной Департаментом исполнения наказаний, в действиях медицинского персонала нарушений выявлено не было.
Las conclusiones de la verificación efectuada por el Departamento de Cumplimiento de Condenas no revelaron irregularidades en la actuación del personal médico.
может быть названо конституционным надзором за исполнением наказаний.
es fundamental dentro de lo que podría denominarse el control constitucional de la ejecución de la pena.
Пункт 12: Отменить использование телесных наказаний в качестве законной практики
Párrafo 12: Abolir el castigo corporal como sanción legal y disuadir de su uso en las escuelas(arts.
В докладе также сообщается об отмене системы смягчения наказаний, что создало напряженную ситуацию в центрах содержания под стражей.
El informe menciona también la eliminación de las medidas de reducción de condena, lo que ha generado una situación de tensión en los centros de detención.
общественных работ или наказаний с отсрочкой исполнения;
los servicios comunitarios o la suspensión de las condenas;
В мае 2007 года президент заявил, что он намерен подписать закон о смягчении наказаний за некоторые преступления путем назначения пожизненного заключения вместо смертной казни.
En mayo de 2007, el Presidente anunció que tenía intención de firmar una ley para conmutar la pena de muerte por algunos delitos a cadena perpetua.
защищаемому в юридическом порядке с помощью уголовных наказаний.
daño que afectaría algún valor jurídicamente protegido con una sanción penal.
общественных работ или наказаний с отсрочкой исполнения;
la suspensión condicional de la condena;
Знаешь, ты говоришь о родителях с Парк Авеню защищающих детей от наказаний.
Sabes, estas hablando sobre los padre de esta park avenue(la calle en la q estan) que protegen a sus hijos de la pena.
Уголовный процесс как таковой не предусматривает никакой системы наказаний в случае неуважения прав жертвы68.
En el procedimiento penal en sí no se prevé sistema alguno de sanción caso de inobservancia de los derechos de la víctima.
Далее в этом разделе можно было бы привести примеры видов наказаний, предусмотренных некоторыми национальными законами и процедурами.
En la sección se podrían después ofrecer ejemplos de las opciones de condena estipuladas en algunas legislaciones y procedimientos nacionales.
назначения уголовных наказаний.
persecución y sanción a la criminalidad.
Поправки к Закону об исполнении наказаний относительно возвращения заключенных в общество,
La introducción de enmiendas a la Ley de ejecución de las sentencias, relativas a la reinserción social de los reclusos,
Кроме того, судья по исполнению наказаний должен ежегодно направлять министру юстиции доклад об исполнении наказаний,
Además, el juez de ejecución penal debe remitir anualmente al Ministro de Justicia, por conducto de
Что касается телесных наказаний детей, то соответствующая информация была представлена в национальном докладе.
Por lo que respectaba al castigo corporal de los niños, en el informe nacional se aportaba la información pertinente.
Комитет также обеспокоен сохраняющейся практикой телесных наказаний в некоторых школах и отсутствием мер по искоренению этой практики.
Preocupa también al Comité que en la práctica se recurra continuamente al castigo corporal en ciertas escuelas y que no existan medidas para hacer efectiva la prohibición de esa práctica.
Некоторые правоведы Польши сомневаются в правомерности наказаний, выносимых коллегиями по делам о мелких правонарушениях( проступках)
En algunos círculos jurídicos en Polonia se duda de la licitud del castigo decretado por las juntas de faltas(con infracción de reglamentos)
Рабочая группа по произвольным задержаниям отметила непропорциональную строгость уголовных наказаний за преступления, связанные с употреблением наркотиков
El Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria señaló la severidad de las sanciones penales establecidas para los delitos relativos al consumo
Что касается мест исполнения наказаний, данная гарантия вступит в действие по истечении десятилетнего периода( 2007- 2017 годы).
En relación con el cumplimiento de las condenas, esta garantía se hará efectiva tras un período de diez años(2007-2017).
Результатов: 2513, Время: 0.0916

Наказаний на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский