ПОСТАНОВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
resoluciones
резолюция
постановление
разрешение
урегулирование
decisiones
решение
решимость
постановление
выбор
providencias
постановление
провиденсия
провидение
распоряжение
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
decretos
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
reglamentaciones
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
ordenanzas
указ
постановление
закон
ордонанс
декрет
положение
распоряжение
приказ
ординарец
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны

Примеры использования Постановлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем не менее любые меры по исполнению судебных и административных решений и постановлений в отношении израильтян и их собственности принимаются Израилем.
Sin embargo, cualquier medida de ejecución de fallos y mandamientos judiciales y administrativos expedidos contra israelíes y sus bienes será efectuada por Israel.
принять иные меры для их сокрытия до исполнения постановлений о выплате компенсации.
adoptar otras medidas para ocultarlo antes de ejecutarse los mandamientos de indemnización.
Центральное агентство по сбору юридической информации в Леувардене( ЦАЮИ) занимается вопросами выполнения постановлений о возмещении ущерба.
La Dependencia central de cobros judiciales de Leeuwarden se encarga de aplicar los mandamientos de pago de daños y perjuicios.
Однако по истечении срока действия постановлений о чрезвычайном положении эта система также утратила силу.
Sin embargo, cuando el Reglamento de emergencia perdió vigencia, el sistema también cayó en desuso.
Кроме того, в одном из постановлений Совета министров Европейского союза предусмотрено обязательное прохождение некоторых прекурсоров через систему выдачи разрешений на экспорт.
Además, un reglamento del Consejo de Ministros de la Unión Europea prevé un sistema obligatorio de autorización de exportación para algunos precursores.
в том числе постановлений Регионального совета Читтагонгского горного района15.
incluido el reglamento del Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts15.
Заявление касалось государственной меры, принятой в порядке осуществления обязательства, вытекающего из одного из постановлений Европейского сообщества.
Su aplicación guardaba relación con una medida estatal adoptada para cumplir una obligación dimanante de un reglamento de la Comunidad Europea.
Комитет против пыток рекомендовал внести поправки в соответствующие положения Постановлений о чрезвычайном положении.
El Comité contra la Tortura recomendó que se enmendaran algunas disposiciones del Reglamento de Emergencia.
Никаких технических или экономических последствий для промышленности от введения предлагаемых постановлений не ожидается, так как использование октаБДЭ было прекращено.
No cabe esperar que el Reglamento propuesto tenga repercusión alguna desde el punto de vista técnico ni económico, pues el uso de la c-pentaBDE ya se ha suprimido.
В то же время в индонезийском Гражданском кодексе и одном из постановлений ВАООНВТ о регистрации затрагиваются различные элементы процесса усыновления/ удочерения.
El Código Civil de Indonesia y un Reglamento de la UNTAET sobre inscripciones abordan, no obstante, distintos elementos el proceso de adopción.
Это дело касалось предполагаемого нарушения прав человека в результате выполнения Ирландией одного из постановлений Европейской комиссии.
El asunto se refiere a una supuesta infracción de derechos humanos como consecuencia de la aplicación en Irlanda de un reglamento de la CE.
Закона о защите растений и постановлений об импорте патогенов человека.
la Ley de protección vegetal y el Reglamento sobre la importación de patógenos humanos.
Было также указано, что в некоторых правовых системах практика вынесения предварительных постановлений может вызвать выдвижение возражений на основе нарушения принципа соблюдения надлежащих процессуальных норм.
Se dijo también que la emisión de una orden preliminar podría suscitar objeciones fundadas en la violación eventual de la legalidad del procedimiento.
Судья постановил, что г-н аль- Лами не нарушал никаких административных постановлений о высылке, и сделал вывод об отсутствии существенных доказательств в поддержку обвинения.
El juez consideró que el Sr. Al-Lami no había incumplido ninguna orden administrativa de expulsión y estimó que no existían hechos materiales que probasen los cargos.
Г-н Циклаури заявляет, что он ни разу не нарушал ни одного из постановлений суда в течение судебного разбирательства
El Sr. Tsiklauri declara que nunca violó ninguna orden judicial durante el juicio y que no había
Лица, ходатайствующие о выполнении постановлений о выплате им алиментов в рамках данной программы, не несут никаких судебных издержек.
Los interesados pueden solicitar, sin costo alguno, la ejecución de una orden de pago de alimentos por conducto de ese programa.
Решением от 26 мая 1999 года апелляционный суд Онтарио аннулировал одно из постановлений о выплате компенсации и уменьшил подлежащую выплате сумму согласно второму.
En un fallo pronunciado el 26 de mayo de 1999, el Tribunal de Apelación de Ontario anuló una orden de indemnización y redujo la cuantía de la otra.
в тюрьму 12 и 24 июля 2007 года за нарушения постановлений о надзоре.
24 de julio de 2007 por haber infringido la orden de supervisión.
В этой связи было отмечено, что исключение пункта 5 из статьи 26 не обязательно создаст для арбитров препятствие в том, что касается вынесения предварительных постановлений.
Se observó a dicho respecto que la eliminación del párrafo 5 del artículo 26 no impedía necesariamente que el tribunal arbitral dictara una orden preliminar.
назвав эти аресты незаконными, поскольку они были произведены без соответствующих судебных постановлений.
declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.
Результатов: 1925, Время: 0.1225

Постановлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский