НАКАЗАНИЯ - перевод на Испанском

castigo
наказание
кара
мука
возмездие
мучения
наказать
penas
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
sanciones
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
degradantes
наказание
унижающее достоинство
унизительно
унижающие достоинство виды обращения
достоинство обращению
castigar
наказывать
наказание
карать
ответственности
sancionar
наказывать
наказание
санкционировать
карать
пресечения
санкций
принять
виновных
punitivas
карательный
наказания
штрафной
репрессивный
носящей карательного характера
наказательный
condena
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
sentencia
решение
приговор
постановление
наказание
суд
срок
вердикт
вынесения
осуждения
represión
пресечение
подавление
борьба
наказание
угнетение
репрессий
правоохранительных
разгона
репрессивные

Примеры использования Наказания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако 20 августа президент смягчил наказания для 23 из 24 осужденных лиц,
Sin embargo, el 20 de agosto el Presidente conmutó las sentencias de 23 de 24 de los condenados,
Герцеговины возобновил производство по 15 делам и пока назначил новые наказания по 7 из них( три уже приведены в исполнение).
hasta la fecha, ha dictado nuevas sentencias en 7 de ellas(de las cuales 3 se han ejecutado).
Меры по снижению уровня переполненности могут включать применение альтернативных приговоров, которые позволят некоторым осужденным лицам отбывать свои наказания в общинах.
Entre las disposiciones para reducir el hacinamiento podrían figurar la imposición de otras medidas condenatorias que permitirían a algunas personas condenadas cumplir sus sentencias en la comunidad.
Рабочей группе понадобится дополнительная информация от правительства, которая могла бы непосредственно опровергнуть утверждения о несоразмерности наказания.
El Grupo de Trabajo habría necesitado recibir del Gobierno más información que refutara directamente las denuncias de que las sentencias eran desproporcionadas.
предусматривающий отмену этого наказания( статья 5).
apruebe el proyecto por el que se suprimiría esa pena(art. 5).
обеспечения должного расследования такой практики и наказания виновных лиц.
estas prácticas sean debidamente investigadas y sus responsables castigados.
которые были совершены" красными кхмерами", заслуживают наказания с точки зрения морали
los cometidos por el Khmer Rouge deben ser castigados por motivos morales
По данным НКМЖП, в течение года не сообщалось о каких-либо случаях наказания должностных лиц за нарушения ими прав человека44.
Según informó el NCMVT, durante el año no hubo casos conocidos de funcionarios castigados por cometer abusos de los derechos humanos.
Кроме того, ряд выступавших указали на то, что в их странах были ужесточены наказания для судей и прокуроров в тех случаях, когда их признают виновными в совершении коррупционных преступлений.
Además, varios oradores indicaron que se habían endurecido las penas impuestas a los jueces y fiscales que fueran declarados culpables de delitos de corrupción.
Министр может согласиться с тем, что оставшаяся часть наказания будет отбываться в запрашивающем государстве( статья 500 Уголовно-процессуального кодекса).
El Ministro podrá acordar que el resto de la sentencia se cumpla en el Estado que solicita la extradición(artículo 500 del Código de Procedimiento Penal).
Законодательно запретить использование принудительного труда в качестве формы наказания детей в таких государственных учреждениях,
Prohibir por ley el uso de trabajos forzados como forma de castigar a los niños en instituciones públicas
Он выражает озабоченность по поводу того, что наказания за применение пыток не соизмеримы с тяжестью преступления, что может привести к атмосфере безнаказанности.
El orador manifiesta su preocupación por el hecho de que las condenas por delitos de tortura no son proporcionales al delito, lo que puede generar una atmósfera de impunidad.
Наказания варьируются в национальном законодательстве в зависимости от серьезности и последствий совершенного деяния.
Las penas impuestas por las leyes nacionales varían de conformidad con la gravedad del acto mismo y sus consecuencias.
Исполнение уголовного наказания осуществляется в соответствии с Законом Республики Таджикистан" О системе исполнения уголовного наказания".
El cumplimiento de la sentencia penal se lleva a cabo según lo dispuesto en la Ley del régimen de cumplimiento de sanciones penales.
Под предлогом обеспечения безопасности Израиль в последнее время вводит в практику новые методы наказания палестинских жителей,
Recientemente, con el pretexto de la seguridad, Israel ha comenzado a utilizar nuevos métodos para castigar al pueblo palestino,
Нынешней ссылки на институты в контексте строгости наказания недостаточно для урегулирования вопроса о диффамации институтов.
La referencia actual a las instituciones en el contexto de la gravedad de las sanciones no es un tratamiento suficiente del tema de la difamación de las instituciones.
В соответствии с обоими уставами наказания за совершение преступлений, сопоставимых с преступлениями, перечисленными в проекте кодекса, ограничены лишением свободы.
Con arreglo a ambos estatutos, las penas impuestas por la comisión de crímenes comparables a los enunciados en el proyecto de código se limitan a la privación de libertad.
До наложения более строгого административного наказания за проступок, который по своему характеру является серьезным
Antes de imponer una sanción administrativa más severa por un acto ilegal de naturaleza complicada
формулировка" пределы разумного наказания" подразумевает другие формы дисциплинарного воздействия за исключением телесного наказания..
los" límites de un castigo razonable" no cubren los castigos corporales, sino solo otras formas de disciplina.
Если он заслуживает наказания, я считаю… что господин Ли и сам справится.
Si él debe ser castigado, sugiero que el Sr. Li lo haga, es totalmente capaz.
Результатов: 11034, Время: 0.1408

Наказания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский