СМЯГЧЕНИЕ НАКАЗАНИЯ - перевод на Испанском

conmutación de la pena
reducción de la pena
mitigación de la pena
atenuación de la pena
reducción de las condenas
conmutación de las penas
reducción de las penas
indulgencia
снисхождение
снисходительности
смягчения наказания
смягчении ответственности

Примеры использования Смягчение наказания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он сказал мне, что не думает, что Нил заслужил смягчение наказания.
me dijo que no creía que Neal mereciese una conmutación de su pena.
В частности, Руанда использовала для добычи колтана заключенных в обмен на смягчение наказания и выдачу небольших сумм наличными для покупки продовольствия.
En particular, Rwanda utilizó presos para extraer columbotantalita a cambio de una reducción de la sentencia y de una pequeña cantidad de dinero para comprar alimentos.
Наконец, его удивление вызывает то, что смягчение наказания мотивируется недостаточным обучением.
Por último, se extraña de que se pueda invocar la falta de capacitación para justificar una reducción de pena.
Помилование или смягчение наказания происходит только в том случае, если Председатель Трибунала в консультации с
Únicamente podrá haber indulto o conmutación de la pena si, previa consulta con los magistrados,
договоренностей с другими государствами, предусматривающих смягчение наказания или предоставление иммунитета от уголовного преследования в обмен на сотрудничество по существу в расследовании коррупционных правонарушений.
arreglo con otros Estados con el fin de conceder una reducción de la pena u otorgar inmunidad judicial a cambio de cooperación sustancial en los casos de delitos de corrupción.
помилование и смягчение наказания.
el indulto y la conmutación de la pena.
Статья 453 предусматривает смягчение наказания за убийство матерью новорожденного ребенка
El artículo 453 contemplaba la reducción de la pena por el parricidio de un recién nacido a manos de la madre
В нескольких случаях было рекомендовано включить в будущее законодательство положения о физической защите лиц, сотрудничающих с органами правосудия, а также предусмотреть смягчение наказания или иные меры в целях поощрения к сотрудничеству с правоохранительными органами.
Se formularon recomendaciones en varios casos para que en la legislación futura se incluyera la protección personal de quienes colaboraban con la justicia y se dispusiera la mitigación de la pena u otras medidas para promover la cooperación con las autoridades de aplicación de la ley.
он имеет право на помилование или смягчение наказания, соответствующее государство уведомляет об этом Специальный трибунал.
éste tiene derecho a solicitar un indulto o la conmutación de la pena, ese Estado lo notificará al Tribunal Especial.
в котором отбывает приговор заключенный, он имеет право на помилование или смягчение наказания, то соответствующее государство надлежащим образом уведомляет об этом Специальный суд.
dicha persona tiene derecho a solicitar un indulto o la atenuación de la pena, el Estado de que se trate lo notificará al Tribunal Especial.
может быть предложен иммунитет или смягчение наказания на основании решения прокурора
podía ofrecerse inmunidad o una reducción de la pena a un delincuente que aceptara ayudar a la fiscalía,
Докладчик принял меры в интересах приговоренных к смерти лиц, чье право на апелляцию и/ или помилование или смягчение наказания не было соблюдено,
El Relator Especial intervino en nombre de personas pendientes de ejecución cuyo derecho a apelar y/o solicitar el indulto o la conmutación de la pena no se respetaba en Bahamas,
В нескольких случаях было рекомендовано обеспечить физическую защиту лиц, сотрудничающих с системой правосудия, а также предусмотреть смягчение наказания или иные меры в целях поощрения к сотрудничеству с правоохранительными органами.
En varios casos se recomendó que se previera la protección física de quienes colaboraban con el sistema de justicia y se dispusiera la mitigación de la pena u otras medidas para promover la cooperación con las autoridades de aplicación de la ley.
которая допускает смягчение наказания за преступления, совершенные в защиту чести,
que permite la atenuación de la pena por delitos cometidos en nombre del honor
В нескольких случаях было рекомендовано обеспечить физическую защиту лиц, сотрудничающих с органами правосудия, а также предусмотреть смягчение наказания или иные меры в целях поощрения к сотрудничеству с правоохранительными органами.
En varios casos se recomendó que se previera la protección personal de quienes colaboraban con la justicia y se dispusiera la mitigación de la pena u otras medidas para promover la cooperación con las autoridades de aplicación de la ley.
Имел место случай, когда представитель органа по вопросам конкуренции пытался вымогать взятку у потенциального претендента на смягчение наказания, но по заявлению последнего был арестован
En un caso en que un funcionario encargado de la competencia intentó obtener un soborno por parte de un posible solicitante de indulgencia, el cartelista informó de la extorsión a la policía
условно- досрочное освобождение и смягчение наказания вполне достаточно для обеспечения интересов осужденного.
la libertad condicional y la conmutación de las penas parecían bastar como garantía de los intereses de la persona condenada.
Эта мера гарантировала смягчение наказания и позволяла временно оставлять на свободе тех лиц,
En particular, se garantizaba la reducción de las penas y se permitía la libertad provisional para quienes de manera definitiva
голодовка завершилась 7 ноября. 10 ноября шесть политических заключенных, находящихся в тюремном госпитале, объявили голодовку, требуя улучшения медицинского ухода и удовлетворения права на смягчение наказания.
El 10 de noviembre 6 presos políticos recluidos en el hospital de la cárcel iniciaron otra huelga de hambre en la que pedían mejor atención médica y el derecho a la reducción de las penas.
Этот закон определяет четыре категории правонарушений и предусматривает смягчение наказания для всех лиц, за исключением тех, кто планировал и организовывал акты геноцида, в том случае если они признают свою вину.
La ley clasifica los delitos en cuatro categorías, y contempla la reducción de las condenas para todos, excepto los planificadores y organizadores del genocidio que se reconozcan culpables.
Результатов: 119, Время: 0.0413

Смягчение наказания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский