СМЯГЧЕНИЕ - перевод на Испанском

mitigación
смягчение
борьба
уменьшение
сокращение
снижение
предотвращению изменения климата
предотвращению
ослабления последствий
смягчению последствий изменения климата
mitigar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
conmutación
смягчение
замена
коммутации
коммутатор
приговора
aliviar
облегчения
облегчить
смягчения
уменьшения
ослабления
смягчить
сокращения
уменьшить
ослабить
снижения
alivio
облегчение
списание
помощь
уменьшение
ослабление
облегчению бремени
борьбе
уменьшению бремени
сокращения
смягчения остроты
atenuación
ослабление
смягчение
уменьшение
сокращение
снижение
затемнения
flexibilización
смягчение
ослабление
повышение гибкости
гибкого
либерализация
atenuar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
ослабить
уменьшить
снижения
снизить
сокращения
сгладить
suavización

Примеры использования Смягчение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя правительство Германии официально не поддерживает количественное смягчение, она должна быть благодарна ЕЦБ за успокоение финансовых рынков.
Si bien el gobierno alemán no admite oficialmente la flexibilización cuantitativa, debería estar agradecido con el BCE por calmar los mercados financieros.
Меры третьего уровня направлены на смягчение последствий пыток для жертв.
El objetivo de la prevención terciaria consiste en atenuar las consecuencias de la tortura en las víctimas,
удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост.
un euro más barato y la relajación cuantitativa aplicada por el Banco Central Europeo impulsen el crecimiento.
Смягчение последствий стихийных бедствий
Paliar los desastres naturales
Шаг к нормализации спрэдов процентных ставок( которые количественное смягчение сделало преувеличенно низкими) не должен быть причиной для паники.
Un paso hacia la normalización de los diferenciales de las tasas de interés- cuya flexibilización cuantitativa los ha llevado a niveles exageradamente bajos- no debiera ser causa de pánico.
Выполнение основных задач деятельности банка- смягчение проблемы бедности и обеспечение продовольственной безопасности- зависит от повышения надежности транзитных операций.
Los objetivos básicos de las operaciones del Banco-el alivio de la pobreza y la seguridad alimentaria- dependen del aumento de la fiabilidad de las operaciones de tránsito.
социального обслуживания нацелена на стабильное повышение уровня здоровья населения, а также на смягчение воздействия нищеты на наиболее уязвимые группы.
social nacional apunta a mejorar de manera sostenible la salud de la población y a atenuar el impacto de la pobreza en los grupos más vulnerables.
Смягчение этих ограничений на передвижение обеспечит возможность доставки гуманитарной помощи тем людям,
La suavización de esas restricciones de movimiento permitiría que esa asistencia humanitaria llegara a quienes la necesitan desesperadamente
Количественное смягчение увеличило стоимость активов. А рынок жилья улучшился,
La relajación cuantitativa ha impulsado los valores de los activos
Хотя меры, направленные на смягчение последствий нищеты,
Las medidas destinadas a paliar los efectos inmediatos de la pobreza,
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
La oferta que sugieren los funcionarios iraníes no es nada comparada con las concesiones que deberían hacer para evitar una acción militar y obtener una flexibilización de las sanciones.
внешних диспропорций и особенно на смягчение последствий либерализации цен.
externos y especialmente a atenuar los efectos de la liberalización de precios.
Смягчение последствий осуществления Генерального плана капитального ремонта для деятельности средств массовой информации;
Paliar las consecuencias del plan maestro de mejoras de infraestructura en el trabajo de los medios de comunicación;
Смягчение воздействия периодов дефицитов доходов
Amortiguar los efectos de la escasez de ingresos
Такое смягчение позиции церкви, возможно, было результатом общественных протестов в либеральной российской прессе.
Semejante suavización de la posición de la Iglesia probablemente fuera resultado de la protesta pública en la prensa liberal de Rusia.
Кубе некоторых продуктов питания, не должен рассматриваться как смягчение политики блокады.
no debe ser interpretada como una flexibilización en la política de bloqueo.
Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения должна продолжаться, несмотря на смягчение международной напряженности.
Las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarme deben continuar pese a la relajación de las tensiones internacionales.
Дополнительные ресурсы могут потребоваться для увеличения объема инвестиций на смягчение последствий кризиса
También se necesitarían recursos adicionales para aumentar las inversiones destinadas a amortiguar los efectos de la crisis
Были приняты меры, направленные на снятие или смягчение ограничений деятельности средств массовой информации и Интернета.
Se han introducido medidas para levantar o flexibilizar las restricciones impuestas a los medios de comunicación y a Internet.
Союз предпринял ряд экономических инициатив, направленных на борьбу с нищетой и смягчение ее воздействия на женщин.
El Sindicato ha emprendido una serie de iniciativas económicas destinadas a luchar contra la pobreza y a paliar sus efectos sobre las mujeres.
Результатов: 1319, Время: 0.141

Смягчение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский