RELAJAMIENTO - перевод на Русском

ослабление
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar
смягчение
mitigación
mitigar
reducción
reducir
conmutación
aliviar
alivio
atenuación
flexibilización
atenuar
расслабление
relajación
el relajamiento
relajante
снижение
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
ослабления
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar
смягчению
mitigación
mitigar
reducción
reducir
conmutación
aliviar
alivio
atenuación
flexibilización
atenuar
облегчение
facilitar
alivio
aliviar
facilitación
mitigar
paliar
agilización
aligerar

Примеры использования Relajamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La respuesta directa para EE.UU. es que un relajamiento de los estándares de otorgamiento de préstamos ayudó a que las personas adquirieran viviendas a precios
Непосредственной причиной для США является то, что ослабление стандартов кредитования позволило людям приобретать дома по все более высоким ценам,
observó con satisfacción el relajamiento de la tirantez, la normalización de las condiciones en todo el país,
с удовлетворением отметил смягчение напряженности, нормализацию обстановки во всех районах страны,
El desarme, el desarrollo, el relajamiento de la tirantez internacional,
Разоружение, развитие, ослабление международной напряженности,
El relajamiento de la tirantez en el plano internacional
Снижение напряженности на международном уровне
Durante la mayor parte de la última generación y mirando hacia el futuro, el mensaje del mercado es que los beneficios de la movilidad internacional del capital no incluyen un relajamiento de las restricciones al capital,
Для большинства прошлых поколений, да и для многих будущих урок рынка заключается в том, что выгоды мобильности международного капитала не включают в себя ослабление ограничителей капитала
internacionales continúa siendo un obstáculo importante, el relajamiento de las restricciones al ingreso al mercado,
в рамках национальных и международных магистральных сетей, смягчение ограничений, препятствующих выходу на рынок,
impulsando el alivio de la pobreza y el relajamiento de las tensiones sociales.
уменьшению масштабов нищеты и смягчению социальной напряженности.
promover el relajamiento de las tensiones, reactivar el proceso de negociaciones entre las seis partes
способствовать ослаблению напряженности и возобновлению шестисторонних переговоров и прилагать неустанные усилия
Sus funcionarios"vieron" el relajamiento de los estándares de otorgamiento de préstamos en el mercado hipotecario estadounidense,
Сотрудники“ видели” послабление стандартов кредитования на ипотечном рынке США,
un enorme relajamiento de la política fiscal;
значительное облегчение фискальной политики;
Aunque en el pasado Cuba satisfacía gran parte de sus necesidades de cereales importándolos de la Unión Europea, el relajamiento de las sanciones por los Estados Unidos desde 2001 ha tenido como consecuencia un aumento de las adquisiciones en aquel país. En el ejercicio 2004-2005, Cuba compró el 80% de su maíz, el 47% de su trigo y el 23% de su arroz en los Estados Unidos.
Хотя в прошлом Куба удовлетворяла большую часть своих потребностей зерновых благодаря импорту из Европейского союза, облегчение санкций со стороны Соединенных Штатов Америки с 2001 года привело к увеличению закупок в Соединенных Штатах, где в течение рыночного сезона 2004- 2005 годов Куба приобрела 80 процентов своего импорта кукурузы, 47 процентов-- своего импорта пшеницы и 23 процента своего импорта риса.
sus intentos de reforma legislativa; y el relajamiento de la censura de los medios de difusión.
его усилия по реформе законодательной сферы и смягчению цензуры медийных средств.
la remoción de ojivas nucleares y el relajamiento del estado de alerta son signos positivos ilustrativos del espíritu y los objetivos del Tratado.
не обладающим ядерным оружием,] снятие боеголовок и понижение уровня боеготовности,- все это позитивные признаки, отвечающие духу и целям Договора.
la transferencia de autonomía del gobierno central a los gobiernos locales dentro de límites jurídicos y el relajamiento de los controles centrales para que otros ministerios, departamentos o dependencias de la Sede o de otras partes
предоставления местным государственным органам автономии от центра, в пределах, установленных законом; и ослабления контрольной функции центральных органов власти в целях предоставления министерствам,
Es preciso corregir esos relajamientos mediante acciones multilaterales,
Эти недочеты следует исправить посредством многосторонних действий,
Este hecho refleja un relajamiento de las normas sociales restrictivas.
Это отражает некоторое смягчение некогда крайне жестких общественных норм.
Esto constituirá una señal clara del relajamiento de la tirantez.
Это будет четким сигналом деэскалации напряженности.
En realidad, el relajamiento actual es más probablemente la calma antes de la tormenta.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
A pesar de cierto relajamiento de la política de cierre,
Несмотря на некоторое ослабление режима закрытых территорий,
El relajamiento del régimen, con salidas breves,
Применение различных способов смягчения режима содержания,
Результатов: 119, Время: 0.3721

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский