ALIVIAR - перевод на Русском

облегчения
facilitar
aliviar
facilitación
alivio
mitigar
aligerar
paliar
облегчить
facilitar
aliviar
mitigar
ayudar
aligerar
fácil
paliar
смягчения
mitigar
mitigación
reducir
aliviar
atenuar
paliar
reducción
conmutación
atenuación
alivio
уменьшения
reducir
reducción
mitigar
disminución
disminuir
mitigación
menor
aliviar
atenuar
aminorar
ослабления
mitigar
reducir
debilitar
aliviar
debilitamiento
reducción
mitigación
atenuar
disminución
disminuir
смягчить
mitigar
aliviar
reducir
atenuar
suavizar
paliar
amortiguar
conmutar
flexibilizar
moderar
сокращения
reducción
reducir
disminución
abreviaturas
recortes
disminuir
menor
mitigación
descenso
mitigar
уменьшить
reducir
disminuir
mitigar
aliviar
minimizar
atenuar
reducción
menos
aminorar
aligerar
ослабить
debilitar
reducir
mitigar
aliviar
atenuar
disminuir
socavar
menoscabar
relajar
diluir
снижения
reducir
reducción
disminución
disminuir
mitigar
menor
descenso
caída
baja
mitigación

Примеры использования Aliviar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
me aconsejaron que pusiese hielo encima para aliviar el dolor y que mantuviese el pie en alto.
посоветовали положить лед, чтобы снять боль, и держать ногу на весу.
A qué factores atribuye el Estado Parte esta disparidad y qué hace para aliviar la mala salud de los indios del Brasil?
Действием каких факторов государство- участник объясняет такое различие и что предпринимается государством- участником для улучшения плохого состояния здоровья бразильских индейцев?
sí se pueden aliviar los síntomas.
но можно снять симптомы.
lo que supuso perder una oportunidad única para aliviar la tensión de raíz
была упущена важная возможность разрядить напряженность на раннем этапе
No sólo se han adoptado esas medidas de emergencia, sino que se han liberado algunos grupos de prisioneros como medio de aliviar las condiciones de encarcelamiento.
Помимо таких чрезвычайных мер заключенные освобождаются группами в качестве одного из способов улучшения условий содержания в тюрьме.
La secretaría debe tener en cuenta el carácter genérico del proyecto de guía a fin de aliviar la preocupación de la delegación del Reino Unido.
Секретариату следует иметь в виду обобщенный характер проекта руко- водства, с тем чтобы снять опасения делегации Соединенного Королевства.
En este sentido, esperamos poder trabajar estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas para aliviar la situación.
В этой связи мы выражаем надежду на тесное сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций для улучшения ситуации.
Los objetivos y las actividades de la organización están dirigidos directamente a aliviar la pobreza, suministrar agua
Цели и мероприятия организации непосредственно направлены на уменьшение масштабов нищеты,
Aliviar esta restricción al crecimiento fortalecería la economía europea, alentaría la asunción de riesgos
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики,
Alentó los esfuerzos desplegados para aliviar la pobreza y lograr el desarrollo económico
Кабо-Верде призвала Бурунди продолжать усилия по снижению масштабов нищеты
Por consiguiente las poblaciones locales podrían aliviar el cambio climático al
Таким образом, местное население могло бы смягчать последствия изменения климата,
En segundo lugar, existe también la necesidad urgente de aliviar los sufrimientos humanos en los conflictos prolongados,
Во-вторых, существует также настоятельная необходимость в облегчении страданий людей в условиях затяжных конфликтов,
el Presidente anunció algunas medidas dirigidas a aliviar la pobreza y el hambre,
объявил о некоторых мерах, направленных на сокращение масштабов нищеты
Si Europa pudiera avanzar de manera significativa en cuanto a aliviar la crisis de refugiados,
Если Европа сможет добиться значимого прогресса в смягчении кризиса беженцев,
Aliviar la pobreza y mejorar la salud
Сокращение масштабов нищеты
Entre las medidas no específicas para aliviar los síntomas están las compresas frías,
Неспецифические меры по снижению симптоматики включают в себя холодные компрессы,
Fomento de la capacidad para promover el bienestar público, aliviar la pobreza a nivel mundial,
Укрепление потенциала для содействия общественному благосостоянию, сокращение масштабов нищеты во всем мире,
La acción concertada para aliviar las amenazas a la seguridad del espacio ultraterrestre es una necesidad imperiosa.
Согласованные действия по снижению угроз для безопасности космического пространства-- это насущная необходимость.
Aliviar las restricciones al desarrollo frenaría la especulación inmobiliaria
Ослабление барьеров, мешающих развитию, позволило бы обуздать спекуляции недвижимостью,
Considerar la posibilidad de aliviar la carga de la deuda de los países más pobres, e incluso de cancelarla;
Рассмотреть вопрос об уменьшении бремени задолженности или даже списании задолженности наиболее бедных стран;
Результатов: 2416, Время: 0.1772

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский