ОБЛЕГЧИТЬ БРЕМЯ - перевод на Испанском

aligerar la carga
aliviar el peso
облегчения бремени
облегчить бремя

Примеры использования Облегчить бремя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
системы представления докладов и проведения обзоров, чтобы устранить дублирование в работе договорных органов и облегчить бремя отчетности для Договаривающихся сторон.
examen para evitar la duplicación del trabajo de los diferentes órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y aliviar la carga de los Estados Partes.
в котором он хочет облегчить бремя для обычных пакистанцев.
en el que quiere aliviar la carga de los ciudadanos paquistaníes.
по крайней мере, о том, чтобы облегчить бремя, лежащее на развивающихся странах.
por lo menos a aliviar la carga que pesa sobre los países en desarrollo.
дня приведет к решениям, которые могли бы облегчить бремя многосторонней задолженности,
resultado conclusiones que puedan aliviar la carga de la deuda multilateral,
помочь женщинам повысить свои доходы и облегчить бремя сбора топливной древесины,
las ayude a aumentar sus ingresos y aligere la carga de buscar leña,
выработать реально осуществимые решения, призванные облегчить бремя незаконной миграции для принимающих государств.
todos podamos colaborar para hallar soluciones viables que alivien la carga de la inmigración ilegal en los países receptores.
повлиявших на текущие расходы, сокращение которых помогло облегчить бремя обслуживания задолженности, входят снижение внутренних процентных ставок и относительная стабильность курсов валют стран региона.
la relativa estabilidad de las monedas de la región han ayudado a aliviar la carga del servicio de la deuda.
В январе 2009 года завершение Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью помогло Бурунди облегчить бремя задолженности: это даст стране возможность достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En enero de 2009, la finalización de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ha aliviado la carga de la deuda de Burundi, lo que le permitirá alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Чтобы облегчить бремя растущих на глобальных рынках цен на продовольствие,
Para aliviar la carga que representa el aumento de los precios de los alimentos en los mercados mundiales,
до конца 1999 года Мали удастся облегчить бремя своей весьма существенной внешней задолженности, что позволит выделять больший объем ресурсов на социальные услуги населению.
país pobre altamente endeudado, pueda aliviar esa carga y asignar más recursos a esos servicios.
помогли облегчить бремя внешней задолженности некоторых стран.
han ayudado a aliviar la carga de la deuda exterior de algunos países.
обеспечить бóльшую стабильность и облегчить бремя государств- членов.
con el fin de proporcionar una mayor estabilidad y de aliviar la carga para los Estados Miembros.
родительской взаимопомощи может облегчить бремя женских забот, связанных с присмотром за детьми.
servicios de ayuda mutua puede ayudar a aliviar la carga de la mujer por el cuidado de los hijos.
их использование поощряется путем возмещения их стоимости, с тем чтобы реальным образом облегчить бремя расходов на медицинские препараты для населения.
del seguro médico básico, y se está alentando su uso con el fin de aligerar la carga que suponen los costos de los medicamentos para la población.
элементом методологии начисления взносов, и следовало бы уменьшить нижний предел с, 01 процента до, 001 процента, с тем чтобы облегчить бремя, возлагаемое на малые государства- члены.
elemento importante del método de cálculo y convendría bajar el límite mínimo del 0,01% al 0,001% para aliviar la carga que soportan los Estados Miembros pequeños.
В этих целях необходимо ускорить темпы экономического роста развивающихся стран, с тем чтобы создать больше источников занятости, облегчить бремя нищеты и усовершенствовать процесс распределения доходов на основе обеспечения большего равенства возможностей.
Para alcanzar esta meta es necesario acelerar la tasa de crecimiento económico de los países en vías de desarrollo con el fin de ofrecer más fuentes de empleo, aliviar la pobreza y mejorar la distribución del ingreso bajo una mayor igualdad de oportunidades.
Чтобы облегчить бремя, налагаемое продолжительным пребыванием большого числа беженцев,
En un esfuerzo por aliviar la carga ocasionada por la permanencia prolongada de un gran número de refugiados,
сотрудничества с Организацией Объединенных Наций не только облегчить бремя Совета, но и способствовать более глубокому пониманию общей ответственности за настоящее
de cooperación con las Naciones Unidas, no sólo puede aliviar la carga del Consejo sino contribuir también a un sentido más profundo de
в области заработной платы. С учетом этого было принято решение облегчить бремя доказывания, и сегодня доказывать, что соответствующие положения законодательства не были нарушены, должен работодатель.
salariales de las empresas, por lo que se ha decidido aligerar la carga de la prueba, y en la actualidad corresponde al empleador demostrar que no ha violado las disposiciones pertinentes de la ley.
Экономическое и техническое сотрудничество Юг- Юг может облегчить бремя развитых стран,
Si bien la cooperación técnica y económica Sur- Sur puede aliviar la carga de los países desarrollados,
Результатов: 82, Время: 0.0361

Облегчить бремя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский