СМЯГЧАТЬ - перевод на Испанском

mitigar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
atenuar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
ослабить
уменьшить
снижения
снизить
сокращения
сгладить
aliviar
облегчения
облегчить
смягчения
уменьшения
ослабления
смягчить
сокращения
уменьшить
ослабить
снижения
paliar
смягчения
устранения
смягчить
облегчения
уменьшения
решения проблемы
преодоления
облегчить
устранить
ликвидации
amortiguar
смягчения
смягчить
заглушить
ослабить
приглушить
conmutar
заменить
смягчить
замены
смягчения
suavizar
смягчить
смягчения
ослаблению
ослабить
сгладить
сглаживания
уладить
mitiguen
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
aligerar
ослабление
облегчить
облегчения
уменьшить
смягчить
уменьшения
ослабить
упростить

Примеры использования Смягчать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было бы лучше подождать реального прогресса в мирном процессе, прежде чем смягчать санкции против сербов.
Habría debido esperarse la realización de progresos reales en el proceso de paz antes de aligerar las sanciones impuestas a los serbios.
Смягчать требования в отношении усыновления
Flexibilizar las condiciones exigidas para la adopción
Укрепление способности наименее развитых стран противостоять экономическим потрясениям и смягчать их неблагоприятные последствия;
Fomentar la resiliencia de los países menos adelantados a fin de que soporten las conmociones económicas y mitiguen sus efectos adversos;
Укрепление способности наименее развитых стран противостоять экономическим потрясениям и смягчать их неблагоприятные последствия;
Potenciar la resiliencia de los países menos adelantados a fin de que puedan soportar las conmociones económicas y mitiguen sus efectos adversos;
циклонах удается значительно смягчать материальный ущерб
ciclones que permiten hacer, han reducido espectacularmente las pérdidas materiales
атмосферных аэрозолей ускорять или смягчать темпы изменения климата?
de los aerosoles atmosféricos¿incrementarán o reducirán el ritmo del cambio climático?
проактивная макроэкономическая политика дала стране возможность избегать финансовых кризисов и смягчать колебания в темпах роста.
una política macroeconómica proactiva permitió que el país evitara crisis financieras y suavizara las fluctuaciones en el crecimiento.
Здоровые экосистемы помогают смягчать последствия засух,
La existencia de ecosistemas saludables ayuda a aliviar el impacto de las sequías,
межгрупповое взаимодействие помогает смягчать ситуации, в которых фактически совершаются массовые акты насилия.
la comunicación entre grupos también contribuye a aliviar las situaciones en que efectivamente se cometen actos de violencia a gran escala.
Кроме того, они также помогают смягчать угрозы, создаваемые обычными вооружениями,
Además, entre otras cosas, ayudan a mitigar la amenaza de las armas convencionales,
Эти риски попрежнему удается отчасти смягчать за счет непосредственного мониторинга со стороны советников.
Esos riesgos siguen mitigándose en parte gracias a una intensa labor de supervisión por parte de asesores.
Было высказано мнение, что можно и далее смягчать такие опасения, поставив это положение в зависимость от местного права.
Se expresó la opinión de que esas preocupaciones podrían mitigarse aún más si se formulaba la disposición a reserva de los principios del derecho local.
Сельское хозяйство должно помогать смягчать последствия изменения климата, а не усугублять проблему.
La agricultura debe ayudar a mitigar los efectos del cambio climático en lugar de hacer más complejo del problema.
усиливать конкуренцию и смягчать последствия для окружающей среды.
aumente la competitividad y disminuya el impacto ambiental.
а также смягчать наказания.
general y particular, y a rebajar una pena.
охраны местной окружающей среды могут смягчать или усугублять напряженность.
protección del medio ambiente pueden apaciguar o exacerbar las tensiones.
Стремиться предотвращать и смягчать культурную гомогенизацию,
Luchar por evitar y mitigar la homogeneización cultural
Системы управления, призванные контролировать и смягчать последствия такой деятельности, обычно разрабатываются на секторальной основе,
Por regla general, los sistemas de ordenación creados para controlar y reducir los efectos de esas actividades han tenido un alcance sectorial,
Оценивать последствия и смягчать воздействие нетарифных барьеров на их возможности получения доступа на рынки посредством,
Evaluar las implicaciones de las barreras no arancelarias y mitigar su repercusión en las oportunidades de acceso al mercado mediante,
Хотя этот обычай не должен ни подменять собой реальное наказание, ни смягчать наказание, предусматриваемое за соответствующее деяние в рамках формальной правовой системы,
Aunque no debe constituir un sucedáneo de la sanción, ni atenuar la que impone el sistema judicial formal, en general se plantea el problema
Результатов: 250, Время: 0.1065

Смягчать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский