La existencia de ecosistemas saludables ayuda a aliviar el impacto de las sequías,
межгрупповое взаимодействие помогает смягчать ситуации, в которых фактически совершаются массовые акты насилия.
la comunicación entre grupos también contribuye a aliviar las situaciones en que efectivamente se cometen actos de violencia a gran escala.
Кроме того, они также помогают смягчать угрозы, создаваемые обычными вооружениями,
Además, entre otras cosas, ayudan a mitigar la amenaza de las armas convencionales,
Эти риски попрежнему удается отчасти смягчать за счет непосредственного мониторинга со стороны советников.
Esos riesgos siguen mitigándose en parte gracias a una intensa labor de supervisión por parte de asesores.
Было высказано мнение, что можно и далее смягчать такие опасения, поставив это положение в зависимость от местного права.
Se expresó la opinión de que esas preocupaciones podrían mitigarse aún más si se formulaba la disposición a reserva de los principios del derecho local.
Сельское хозяйство должно помогать смягчать последствия изменения климата, а не усугублять проблему.
La agricultura debe ayudar a mitigar los efectos del cambio climático en lugar de hacer más complejo del problema.
усиливать конкуренцию и смягчать последствия для окружающей среды.
aumente la competitividad y disminuya el impacto ambiental.
охраны местной окружающей среды могут смягчать или усугублять напряженность.
protección del medio ambiente pueden apaciguar o exacerbar las tensiones.
Стремиться предотвращать и смягчать культурную гомогенизацию,
Luchar por evitar y mitigar la homogeneización cultural
Системы управления, призванные контролировать и смягчать последствия такой деятельности, обычно разрабатываются на секторальной основе,
Por regla general, los sistemas de ordenación creados para controlar y reducir los efectos de esas actividades han tenido un alcance sectorial,
Оценивать последствия и смягчать воздействие нетарифных барьеров на их возможности получения доступа на рынки посредством,
Evaluar las implicaciones de las barreras no arancelarias y mitigar su repercusión en las oportunidades de acceso al mercado mediante,
Хотя этот обычай не должен ни подменять собой реальное наказание, ни смягчать наказание, предусматриваемое за соответствующее деяние в рамках формальной правовой системы,
Aunque no debe constituir un sucedáneo de la sanción, ni atenuar la que impone el sistema judicial formal, en general se plantea el problema
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文