APACIGUAR - перевод на Русском

успокоить
calmar
tranquilizar
apaciguar
aplacar
consolar
sedar
acallar
умиротворить
apaciguar
pacificar
разрядить
desactivar
calmar
aliviar
reducir
apaciguar
disipar
descargar
aplacar
distender
умиротворения
apaciguamiento
paz
calma
apaciguar
pacificación
aplacar
contemporización
утихомирить
calmar
aplacar
se podría silenciar
apaciguar

Примеры использования Apaciguar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Más bien, al liberar a sus opositores, intentó apaciguar las críticas extranjeras antes de los inminentes Juegos Olímpicos.
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой.
Nos ha costado vidas en su erróneo afán de apaciguar a nuestro enemigo, gente que conoces.
Он стоил нам жизни в его ошибочном рвении чтобы успокоить нашего врага, людей, которых мы знали.
los cuerpos internacionales que controlan Kosovo prefieren apaciguarlos.
боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их.
Que significa"la gloria de Hera",, pero esto no apaciguar a la diosa.
Дала ему имя, означающее" Слава Гере", но это не умиротворило богиню.
temerla, a confiar en ella y a apaciguarla en caso necesario.
бояться ее… полагаться на нее и успокаивать, когда это необходимо.
Sencillamente prevaleció el sentido común y los facilitadores comprendieron que no se debía dejar de lado la equidad para apaciguar a Eritrea.
Здравый смысл возобладал, и посредники сочли, что нельзя умиротворять Эритрею в ущерб справедливости.
Cuando traté de apaciguar la pelea, recibí un puñetazo tan fuerte que quedé inconsciente.
При попытке примирить дерущихся я получил такой сильный удар кулаком, что потерял сознание.
Durante épocas de hambruna, sequía y epidemias, esas jóvenes son casadas con el sacerdote para apaciguar a los dioses y las diosas.
В периоды голода, засухи и эпидемий, чтобы умилостивить богов и богинь, эти юные девушки передаются жрецу и нарекаются божьими невестами.
Cuando se trate de formas leves de violencia, los asesores podrán apaciguar a las partes en el conflicto
В случае более мягких форм насилия консультанты могут примирить конфликтующие стороны
Se creía que se podía apaciguar o influenciar Ios dioses con eI constante eco de oraciones
Верили, что можно угодить богам или повлиять на них с помощью постоянно повторяемых молитв
Puede que Trump sencillamente esté intentando apaciguar a sus bases de derechas
Трамп, возможно, просто пытается угодить своей избирательной базе, состоящей из крайне правых,
Por eso queréis a su mujer… para tener algo suyo y así apaciguar vuestros temores.
Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он.
puede serle necesario parecer que adopta posiciones firmes respecto de otras cuestiones para apaciguar el sentimiento nacionalista.
ему также может понадобиться жесткий подход в отношении других проблем, чтобы усмирить националистические чувства.
solo para apaciguar su ira.
которые он ей покупал, только чтобы умерить ее гнев.
los comandantes de las partes beligerantes deben mantener comunicaciones eficaces para impedir posibles incidentes y apaciguar la situación en caso de que se produzcan.
должны поддерживать эффективную связь в целях предотвращения возможных инцидентов и обеспечения деэскалации напряженности в случае, когда такие инциденты происходят.
pretenden en primer lugar apaciguar las críticas internacionales y nacionales.
являются чисто формальными и нацелены прежде всего на ослабление критики на международном и национальном уровнях.
He consumido marihuana para apaciguar mi fobia social.
курил травку, чтобы уменьшить мою социальную тревожность.
El hecho de que Hope nunca esté lejos de tu alcance debe apaciguar tu incesante paranoia.
Тот факт, что Хоуп никогда не будет вне пределов слышимости должен развеять твои непрекращающиеся паранойи.
mataste el mejor de nuestro ganado para apaciguar a los dioses para la nueva estación.
убивали наш лучший скот чтобы ублажить богов для нового сезона.
Sólo estoy diciendo que los acontecimientos ocurridos en el Cáucaso han demostrado una vez más que no debemos apaciguar a los agresores.
Я просто говорю о том, что события на Кавказе вновь показали, что потакать агрессору нельзя.
Результатов: 90, Время: 0.3368

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский