УМИРОТВОРЕНИЯ - перевод на Испанском

apaciguamiento
умиротворения
успокоения
уступки
задабривание
paz
мир
мирный
покой
calma
спокойствие
спокойно
затишье
тихо
самообладание
тишина
хладнокровие
спокойной
успокойся
полегче
apaciguar
успокоить
умиротворить
разрядить
умиротворения
утихомирить
pacificación
установлению мира
примирению
умиротворению
миротворчества
миростроительства
восстановлению мира
мирному урегулированию
усмирения
aplacar
успокоить
уменьшить
разрядить
умиротворения
смягчить
ослабить
утихомирить
задобрить
contemporización
умиротворения
компромисса

Примеры использования Умиротворения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принглса для« умиротворения» северной
Pringles a"pacificar" el oeste
мы оказались в числе первых стран, начавших процесс европейского умиротворения.
fuimos de los primeros países en iniciar el proceso de pacificación europea.
в одном из сообщений было названо" политикой непрекращающегося умиротворения".
se mencionó en una comunicación como una“política incesante de apaciguamiento”.
в течение которых проходил процесс умиротворения.
coincidiendo con el proceso de pacificación.
в противном случае этот Совет пойдет по пути умиротворения.
especialmente en el Consejo de Seguridad, o bien este Consejo se debilitará por la vía del apaciguamiento.
мы не разжигаем вражды с целью заставить международное сообщество применить политику умиротворения.
bravuconeando para chantajear a la comunidad internacional con el fin de que aplique políticas de apaciguamiento.
Он призвал начать процесс залечивания ран, умиротворения и примирения и настоятельно призвал все стороны подавать хороший пример во избежание эскалации напряженности на местах.
Abogó por la cicatrización de las heridas, el apaciguamiento y la reconciliación, e instó a todas las partes a que dieran el debido ejemplo para evitar un recrudecimiento de las hostilidades sobre el terreno.
начиная с периода полного<< умиротворения>>, о наступлении которого оно хотело бы судить исключительно в одиночку.
comenzando con un período de" calma" total del que quiere ser único juez.
например, для умиротворения духов предлагать не женщин или девочек, а домашний скот.
ofrecer ganado para apaciguar los espíritus, en lugar de mujeres o niñas.
в подобных случаях комиссия создается просто ради умиротворения критиков правительства,
en tales casos la comisión se organiza sencillamente para aplacar a los críticos del Gobierno,
связи с этим вопросом, что сотрудничество между государствами не может осуществляться на основе попрания воли подавляющего большинства государств в целях предоставления преференций и умиротворения единственного государства- члена, которое совершает нарушение.
deseamos subrayar que la cooperación entre los Estados no puede lograrse en modo alguno reprimiendo la voluntad de la gran mayoría de los Estados para aplacar a un solo Estado Miembro que ha cometido violaciones y adaptarse a sus preferencias.
в обширном процессе реформ, нацеленном на достижение национального примирения, умиротворения и обеспечение экономического и социального развития.
está empeñado en un amplio proceso de reformas orientado a la reconciliación nacional, la pacificación y el desarrollo económico y social.
Распространение на другие федеральные штаты соответствующих решений, например о формировании в составе полиции" отрядов умиротворения", зависит от конкретной обстановки в каждом населенном пункте
La ampliación de medidas como el establecimiento de unidades policiales de pacificación a otros estados federales depende de las características específicas de cada estado
Это однозначно доказывает, что разрекламированная Соединенными Штатами политика умиротворения Корейской Народно-Демократической Республики- на самом деле обман и что власти Соединенных Штатов
Ello demuestra claramente que la política de apaciguamiento hacia la República Popular Democrática de Corea anunciada por los Estados Unidos es una farsa
возможно, не было ни одного мига умиротворения за всю жизнь с той поры, как они постучали в ее дверь
no volvió a tener otro momento de paz en toda su vida, tras aquella hora del té,
Необходимо положить конец такой политике умиротворения и терпимости к невыполнению
Esa política de apaciguamiento y la tolerancia de las infracciones y violaciones del derecho
Таким образом начался подлинный процесс умиротворения и демократизации, который под руководством самих центральноамериканцев
Dio inicio, así, un auténtico proceso de pacificación y democratización que, bajo la conducción de los propios centroamericanos,
солидной гарантией умиротворения общества является формирование республиканских
garantía sólida de una sociedad pacificada, es la constitución de fuerzas armadas
Выразили свое разочарование в связи с тем, что некоторые члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций продолжают проводить политику умиротворения сербских агрессоров,
Manifestaron su decepción por la política de pacificación que aplicaban con respecto a los agresores serbios algunos miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
Совет Безопасности должен принять решение относительно новой стратегии, для того чтобы были преодолены последние препятствия на пути умиротворения и чтобы миссия, возложенная на Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали, была успешной.
Corresponde al Consejo de Seguridad adoptar una decisión respecto de una nueva estrategia que permita superar los últimos obstáculos en el camino hacia la pacificación y lograr que la misión confiada a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia(ONUSOM) se vea coronada por el éxito.
Результатов: 90, Время: 0.2096

Умиротворения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский