НАПРЯЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

tensiones
напряженность
напряжение
стресс
противоречие
натяжение
напряженной
трения
tirantez
напряженность
трений
напряженной
tensión
напряженность
напряжение
стресс
противоречие
натяжение
напряженной
трения
tiranteces
напряженность
трений
напряженной

Примеры использования Напряженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный докладчик констатировал явное усиление напряженности в Бурунди за время, прошедшее после его
El Relator Especial comprobó un neto endurecimiento de la situación en Burundi desde su primera visita en junio
которые порождают тревожную атмосферу напряженности.
injusticias sociales, lo cual crea una tirantez alarmante.
Национальные выборы будут проходить в ноябре 2003 года в обстановке усиливающейся напряженности и политической поляризации.
Las elecciones nacionales se celebrarán en noviembre en una atmósfera cada vez más tensa y polarizada.
положить конец напряженности и нестабильности в регионе.
poner fin a la tensión y la inestabilidad en la región.
Я продолжаю подчеркивать, что в интересах обеих стран-- проводить эти работы таким образом, чтобы не вызывать роста напряженности.
Sigo recalcando que redunda en el interés de ambos países hacerlo de una manera que no dé lugar a tensiones.
глобального развития для конфликтов и политической напряженности в отдельных странах и регионах.
del desarrollo mundiales respecto de los conflictos y las tiranteces políticas en los distintos países y regiones.
молодежи" в ряде случаев приводили к насилию и росту политической напряженности.
la Fuerza Juvenil han dado lugar a violencia y a tensiones políticas en varias ocasiones.
Кашмир остается основным источником напряженности между нами.
Cachemira sigue siendo la fuente principal de tiranteces entre nosotros.
которые лежат в основе социальной напряженности.
la necesidad de abordar algunas de las causas profundas de descontento social.
прочного решения проблемы Ближнего Востока может положить конец насилию и напряженности в регионе.
duradera del problema del Oriente Medio puede poner fin a la violencia y a la tirantez en la región.
Кроме того, это явилось бы существенным вкладом в устранение политической напряженности и причин, лежащих в основе угроз международному миру.
Además, esto contribuiría sustancialmente a la eliminación de las tiranteces políticas y de las causas que se encuentran en la raíz de las amenazas a la paz internacional.
В то же время бесспорно, что мир и безопасность это не просто отсутствие напряженности в отношениях между государствами.
Por otra parte, es un hecho indiscutible que la paz y la seguridad no están determinadas exclusivamente por la ausencia de fricciones y conflictos entre Estados.
ведет лишь к обострению социальной напряженности.
solo ha generado un aumento de la inestabilidad social.
Правительство не желает выделять этнические меньшинства в отдельную правовую категорию, опасаясь разжигания межэтнической напряженности.
El Gobierno es reacio a otorgar a las minorías étnicas una categoría jurídica separada por temor a contribuir a la tensión entre grupos étnicos.
по всему миру сохраняются очаги напряженности.
persisten focos de disturbios en todo el mundo.
Это, несомненно, в значительной мере содействует напряженности в Территории.
No cabe duda de que ello contribuye en gran medida a la tirantez que existe en el Territorio.
его Протоколу- это единственный способ положить конец напряженности в регионе и открыть каждому путь к миру.
a su Protocolo son el único modo de poner fin a las tensiones en la región y de abrir la vía de la paz para todo el mundo.
Значительную озабоченность вызывает то, что процессы глобализации происходят на фоне роста социальной напряженности и политических конфликтов.
Es bastante preocupante que los procesos de la mundialización tengan lugar dentro de un contexto de una tensión social y discordancia política crecientes.
поддерживает ее вопреки международной напряженности.
que ha mantenido a pesar de las presiones internacionales.
К другим случаям относятся нападения на места отправления религиозных обрядов, а также межконфессиональные проявления напряженности в связи с религиозными местами, включая кладбища.
Algunos otros casos se refieren a ataques a lugares de culto y a tensiones religiosas relacionadas con emplazamientos religiosos, incluidos cementerios.
Результатов: 8031, Время: 0.3696

Напряженности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский