ЭСКАЛАЦИИ НАПРЯЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

escalada de las tensiones
intensificación de las tensiones
aumento de las tensiones
las tensiones aumenten
recrudecimiento de las tensiones
escalada de la tensión
intensificación de la tensión
aumento de la tensión
la intensificación de la tirantez
una escalada de la tirantez
de aumentar la tensión

Примеры использования Эскалации напряженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они призвали все стороны избегать дальнейшей эскалации напряженности и принимать необходимые меры для предотвращения какой-либо военной деятельности в районе операций СООННР.
Hicieron un llamamiento a todas las partes a que evitaran una mayor escalada y adoptaran las medidas necesarias para prevenir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS.
Кипрско- греческая администрация в настоящее время проводит политику эскалации напряженности на острове.
La administración grecochipriota se dedica en la actualidad a aplicar una política de escalada en la isla.
Кипрско- греческая администрация продолжает делать вышеупомянутые заявления для того, чтобы отвлечь внимание от постоянно проводимой ею политики эскалации напряженности на острове.
La administración grecochipriota continúa formulando las acusaciones mencionadas para desviar la atención de la política de escalada que está aplicando en la isla.
не допускать ненужной эскалации напряженности.
y evite una escalada innecesaria.
Неконтролируемое распространение такого оружия и вооружений ведет к разжиганию конфликтов и способствует эскалации напряженности.
La proliferación incontrolada de esas armas alimenta los conflictos y contribuye a la escalada de las tensiones.
Мы подчеркиваем, что только прекращение этой жестокой военной оккупации может раз и навсегда положить конец этому перманентному состоянию эскалации напряженности, отчаяния и кровопролития.
Reiteramos que únicamente la finalización de esta brutal ocupación militar podrá poner fin de una vez por todas a este persistente estado de tensión en aumento, desesperación y derramamiento de sangre.
Он отметил также, что обеим сторонам следует воздерживаться от действий, ведущих к эскалации напряженности, и демонстрировать доверие к своему диалогу, который ведется при посредничестве Европейского союза.
Añadió que ambas partes debían abstenerse de acciones que condujeran a una escalada de las tensiones y demostrar confianza en el diálogo celebrado con la mediación de la Unión Europea.
В отчетный период МООННГ продолжала прилагать усилия с целью способствовать предотвращению эскалации напряженности в зоне конфликта и содействовать диалогу между грузинской и абхазской сторонами.
Durante el período que abarca el presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a impedir la intensificación de las tensiones en la zona de conflicto y a facilitar el diálogo entre las partes georgiana y abjasia.
которые крайне необходимы для решения проблем внутренне перемещенных лиц и предотвращения эскалации напряженности.
el Gobierno, para avanzar hacia soluciones para la población de desplazados internos y evitar la escalada de las tensiones.
Многочисленные и серьезные последствия продолжения такой политики и эскалации напряженности, которые подрывают перспективы возобновления мирного процесса
Las extensas y múltiples repercusiones que ocasionan la continuación de esa política y el aumento de las tensiones para las posibilidades de reanudación del proceso de paz
Ливийской Арабской Джамахирией и призывает всех воздерживаться от каких-либо действий, которые могут привести к эскалации напряженности, что нанесет дополнительный ущерб Ливийской Арабской Джамахирии
EXHORTA a todas las partes a que se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda conducir a la escalada de las tensiones, causando así mayores daños a la Jamahiriya Árabe Libia
рекомендует всем заинтересованным сторонам избегать любых процедур, которые могут привести к эскалации напряженности, наносящей ущерб народу Ливии
recomienda a todas las partes en el conflicto que eviten todo procedimiento que pudiese conducir a la intensificación de las tensiones, en perjuicio del pueblo libio
Он выразил обеспокоенность по поводу эскалации напряженности в Дарфуре и столкновений между силами правительства Судана и повстанческими группами,
Expresó preocupación por el recrudecimiento de las tensiones en Darfur y los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno del Sudán
которая могла бы способствовать устранению такого недопонимания и предотвращению эскалации напряженности.
que podría ayudar a resolver ese tipo de malentendidos y prevenir la escalada de las tensiones.
В отчетный период МООННГ продолжала прилагать усилия с целью способствовать предотвращению эскалации напряженности в зоне конфликта и налаживанию диалога между грузинской и абхазской сторонами.
Durante el período que abarca el presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a impedir un recrudecimiento de las tensiones en la zona de conflicto y a facilitar la reanudación del diálogo entre las partes georgiana y abjasia.
Их ядерные испытания не только привели к эскалации напряженности между этими двумя странами, но также
Los ensayos nucleares de ambos países no sólo llevaron a una escalada de la tirantez entre los dos países,
Равно как не имеет никаких оправданий то, что сейчас делается Эритреей для эскалации напряженности в районе общей границы
Tampoco hay justificación para lo que Eritrea está haciendo actualmente a fin de aumentar la tensión a lo largo de la frontera común
что привело к эскалации напряженности в некоторых муниципалитетах.
lo que dio lugar a un recrudecimiento de las tensiones en algunas municipalidades.
безрассудных действий, предпринятых Индией в последние недели в целях эскалации напряженности в регионе.
temerarias llevadas a cabo por ese país para intensificar la tirantez en la región durante las últimas semanas.
которую Организация Объединенных Наций объявила зоной мира, приведут лишь к эскалации напряженности и отсрочке урегулирования.
declararon zona de paz, solamente provocaría una escalada de la tensión y retrasaría la solución del conflicto.
Результатов: 170, Время: 0.0518

Эскалации напряженности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский