ЭСКАЛАЦИИ НАСИЛИЯ - перевод на Испанском

escalada de la violencia
intensificación de la violencia
aumento de la violencia
se intensifique la violencia
aumentara la violencia
creciente violencia
роста насилия
эскалации насилия
espiral de violencia
спираль насилия
эскалации насилия
волна насилия
витком насилия
порочный круг насилия
пучину насилия
escalación de la violencia

Примеры использования Эскалации насилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это привело к увеличению страданий палестинского населения и эскалации насилия в оккупированных территориях, что может негативно сказаться на ходе мирного процесса.
Todo ello ha causado mayores sufrimientos del pueblo palestino y ha llevado a una escalada de la violencia en los territorios ocupados que podría tener efectos negativos en el proceso de paz.
Во избежание эскалации насилия правоохранительные органы произвели арест
Con el fin de evitar una escalada de la violencia, la policía procedió a detenciones
Я хотел бы подчеркнуть, что в разгар эскалации насилия в существующих конфликтах помещения Организации Объединенных Наций должны оставаться безопасным прибежищем.
Deseo subrayar que, en medio de la escalada de la violencia en los conflictos activos, los refugios de las Naciones Unidas deben seguir siendo seguros.
Вся ответственность за последствия эскалации насилия, за бессмысленные жертвы,
Toda la responsabilidad por las consecuencias de la escalada de la violencia, las víctimas injustificadas,
Серьезный гуманитарный кризис, разразившийся в результате закрытия Газы и эскалации насилия и боевых действий, является неприемлемым.
La grave crisis humanitaria ocasionada por el cierre de Gaza y la escalada de la violencia y las hostilidades es inaceptable.
при соблюдении территориальной целостности, позволило бы избежать эскалации насилия и вследствие этого- распада государства.
permitiría evitar que se desintegrasen los Estados, al término de una escalada de violencia.
Дальнейшее ухудшение ситуации в Газе может лишь усугубить риск эскалации насилия и серьезных нарушений международного гуманитарного права.
El continuo deterioro de la situación en Gaza sólo puede exacerbar el riesgo de una escalada de violencia y de violaciones graves del derecho internacional humanitario.
В 2014 году МООНСИ сосредоточит свои усилия на содействии национальному примирению и предотвращению эскалации насилия.
En 2014, la UNAMI se centrará en promover la reconciliación nacional y evitar una escalada de la violencia.
мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия.
el mundo corre el peligro de deslizarse a un círculo vicioso de intensificación de la violencia.
которые могли бы разрядить напряженность и воспрепятствовать эскалации насилия.
pueden aliviar las tensiones y evitar una escalada de violencia.
Однако его политика, наоборот, привела к эскалации насилия и дальнейшему ухудшению условий жизни палестинцев.
Sin embargo, al contrario de lo que alega, sus políticas han dado lugar a una escalada de la violencia y a un empeoramiento de las condiciones de vida de los palestinos.
принять следующие конкретные меры, с тем чтобы положить конец эскалации насилия.
se adoptaran las siguientes medidas concretas para poner fin a la intensificación de la violencia.
Они также упомянули необходимость избегать действий, которые вели бы к эскалации насилия на голубой линии.
Asimismo, se refirieron a evitar acciones que condujeran a una escalada de violencia en la Línea Azul.
Гн Зерихун отметил, что, на его взгляд, существует опасность ухудшения ситуации и эскалации насилия.
El Sr. Zerihoun consideraba que existía un riesgo potencial de deterioro de la situación y de aumento de la violencia.
Некоторые из крупных инцидентов, о которых говорится в настоящем докладе, иллюстрируют возможность опасной эскалации насилия.
Algunos de los incidentes más graves que se citan en el presente informe dan una idea del peligro de que se produzca una intensificación de la violencia.
это в свою очередь ведет к маргинализации некоторых этнических групп и эскалации насилия.
provocando así la marginación étnica y la escalada de la violencia.
Проведение меньшего числа миссий явилось результатом ограничений на доступ в районы, занятые вооруженными группами, и эскалации насилия.
El número menor al previsto se debió a las restricciones para acceder a las zonas ocupadas por grupos armados, así como a la escalada de la violencia.
Правительства ряда стран приняли решение выдворить послов Сирии в знак протеста против эскалации насилия.
Varios países tomaron la decisión de expulsar a los embajadores sirios en protesta a la escalada de violencia.
Несмотря на серьезные опасения в отношении широко предсказываемой эскалации насилия, этого не произошло.
Se había pronosticado y temido una escalada de la violencia, cosa que no ocurrió.
В настоящее время больше субъектов занимаются оценкой рисков возникновения вооруженного конфликта и эскалации насилия во всем мире и все шире применяются новые технологии для картографирования инцидентов и кризисов.
Cada vez son más los actores que se dedican a evaluar los riesgos de conflicto armado y escalada de la violencia alrededor del mundo, y está aumentando el uso de las nuevas tecnologías para el análisis geográfico de incidentes y crisis.
Результатов: 276, Время: 0.0968

Эскалации насилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский