TIRANTEZ - перевод на Русском

напряженность
tensión
tirantez
tensa
трений
tensiones
fricciones
tirantez
roces
de las desavenencias
напряженной
tensa
ardua
duro
tensión
tirante
difícil
estresante
estresada
apretado
tenaz
напряженности
tensión
tirantez
tensa
напряженностью
tensión
tirantez
tensa
трения
tensiones
fricción
roces
tiranteces
desavenencias

Примеры использования Tirantez на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como era de suponer, este estado de cosas ha agudizado la tirantez entre los partidos y dado lugar a una reducción importante del disfrute de los derechos políticos por algunos miembros del SLPP que se ha convertido en el principal partido de oposición.
Вполне предсказуемо такое положение дел приводит к усилению межпартийных трений и к значительному сокращению пространства для осуществления политических прав некоторыми членами НПСЛ, которая теперь является главной оппозиционной партией.
especialmente habida cuenta de la situación imperante de suma tirantez.
в особенности в свете сложившейся в настоящее время чрезвычайно напряженной ситуации.
así como de inducir tirantez en las relaciones entre los Estados
также вызвать напряженность в отношениях между государствами
el Secretario General advierte el riesgo de que, entre otros factores, la degradación ambiental pueda aumentar la tirantez social y política de manera imprevisible y potencialmente peligrosa.
деградация окружающей среды в состоянии в комплексе с другими факторами усиливать социальную и политическую напряженность непредсказуемым и потенциально угрожающим образом.
Ese enfoque debería comprender la eliminación de la tirantez política, el avance hacia el desarme,
Сюда следует отнести ликвидацию политической напряженности, прогресс в направлении разоружения,
insta a la parte rusa a que ponga fin inmediatamente a los actos temerarios que aumentan la tirantez en la región.
призывает российскую сторону немедленно прекратить безответственные действия, нагнетающие напряженность в регионе.
El final de la guerra fría redujo considerablemente la tirantez mundial y creó nuevas oportunidades para que las Naciones Unidas promovieran y fortalecieran más el desarrollo positivo
Окончание" холодной войны" привело к существенному снижению международной напряженности и создало новые возможности для Организации Объединенных Наций в плане дальнейшего укрепления позитивного
Expresa su profunda preocupación ante la tirantez existente, que amenaza la seguridad y la paz en la región,
Выражает глубокую обеспокоенность в связи с сохраняющейся напряженностью, которая ставит под угрозу безопасность
tal vez más grave que la tirantez militar y política mundial que caracterizó al mundo bipolar del período anterior.
для Организации Объединенных Наций, возможно, даже более серьезную, чем глобальная политическая и военная напряженность, которая была характерна для биполярного мира в предшествовавший период.
No obstante, pese a la tirantez surgida entre Gibraltar y España con motivo de las pretensiones de ésta a su soberanía, el nuevo Gobierno
Тем не менее, несмотря на возникшие между Гибралтаром и Испанией трения в связи с притязаниями последней на его суверенитет,
los miembros del Consejo, es esencial lograr" un equilibrio razonable entre la afirmación relativa a la tirantez entre Armenia y Azerbaiyán
было существенно важно достичь<< разумной сбалансированности между подтверждением факта наличия напряженности в отношениях между Арменией
las actividades de los grupos rebeldes del Chad con base en Darfur y la tirantez a que esto da lugar entre el Chad y el Sudán.
стабильности Чада действия повстанческих чадских группировок, расположенных в Дарфуре, и напряженностью, которая в этой связи возникает в отношениях между Чадом и Суданом.
pueden reducir la tirantez y fomentar relaciones de amistad entre los Estados.
могут ослаблять напряженность и содействовать установлению дружественных отношений между государствами.
adoptar medidas coercitivas para evitar que se agrave la tirantez en la región.
принятия принудительных мер, с тем чтобы избежать усиления напряженности в регионе.
tendría que haber aliviado la tirantez en todo el mundo, los conflictos
теоретически должно было бы ослабить напряженность во всем мире, конфликты
libre de la tirantez y de la amenaza o el uso de esas armas prohibidas
свободного от напряженности и угрозы применения этого запрещенного оружия
considera que dicha reunión en la cumbre constituiría un acontecimiento histórico de gran importancia que podría contribuir mucho a aliviar la tirantez en la península.
Европейский союз считает, что такая встреча на высшем уровне станет важным историческим событием, способным заметно ослабить напряженность на полуострове.
que han contribuido a reducir la tirantez en el Atlántico sudoccidental.
которые способствовали смягчению напряженности в Юго-западной Атлантике.
con lo que ha aumentado la tirantez en la isla.
ведет к росту напряженности на острове.
lo que constituye un factor adicional de tirantez política en la región.
который является дополнительным фактором политической напряженности в регионе.
Результатов: 529, Время: 0.1396

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский