ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

para el adelanto
по улучшению положения
для развития
для продвижения
для прогресса
para el mejoramiento de la situación
para la mejora de la situación
para mejorar la posición
para paliar la situación
para el mejoramiento de la posición
para el mejoramiento de la condición

Примеры использования Для улучшения положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они высоко оценили новое законодательство, которое было принято для улучшения положения иностранной домашней прислуги.
Elogió la legislación recientemente aprobada para mejorar las condiciones de los trabajadores domésticos extranjeros y formuló recomendaciones.
Вслед за экономическим подъемом был проведен ряд реформ для улучшения положения детей и семей с детьми.
A raíz de la recuperación económica se acometieron varias reformas para mejorar las condiciones de los niños y sus familias.
Вместе с тем для улучшения положения женщин необходимо изменить такое представление
No obstante, el adelanto de la mujer requiere una modificación de esa imagen para que,
Для улучшения положения сельских женщин правительство создало в структуре министерства сельского хозяйства департамент по повышению статуса сельских женщин.
Con objeto de mejorar la situación de las mujeres de los medios rurales, el Gobierno ha creado un Departamento de Desarrollo de la Mujer Rural dentro del Ministerio de Agricultura.
Чешская Республика прилагает постоянные усилия для улучшения положения в обществе рома и иных национальных меньшинств.
La República Checa despliega esfuerzos sostenidos por mejorar la situación de los romaníes y otras minorías nacionales en la sociedad.
Прилагаются постоянные усилия для улучшения существующего положения в тюрьмах и полицейских изоляторах,
Se están haciendo esfuerzos constantes por mejorar la situación actual de las prisiones
Для улучшения положения в области прав человека в Дарфуре правительству необходимо незамедлительно принять ряд конкретных мер.
A fin de mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur, es fundamental que el Gobierno adopte inmediatamente una serie de medidas concretas.
Для улучшения положения местных общин в развивающихся странах будущая Международная ассоциация по лесам должна обеспечить.
A fin de mejorar la situación de las comunidades locales en los países en desarrollo, en el futuro acuerdo internacional sobre los bosques debería procurarse.
Нидерланды приветствовали меры, принятые для улучшения положения в области прав человека
Los Países Bajos acogieron con satisfacción las medidas destinadas a mejorar la situación de los derechos humanos
Для улучшения положения в целом необходимы всеобъемлющая стратегия и наличие твердой политической воли.
A fin de mejorar la situación general es preciso aplicar una estrategia global y contar con el decidido apoyo de los dirigentes políticos.
В 2013 году были опубликованы директивы об уходе за детьми для улучшения положения детей и их помещения в приемные семьи;
Se han promulgado las Directrices sobre acogida(2013), a fin de mejorar la situación de la infancia y la colocación de niños en familias alternativas.
Для улучшения положения сельских женщин делается многое, и на решение связанных с этим проблем выделяется большой объем ресурсов.
Mucho es lo que se ha hecho para mejorar su situación y muchos los recursos que se han destinado a hacer frente a esa cuestión.
Для улучшения положения женщин необходимо участие всего общества
El adelanto de la mujer requiere la participación de toda la comunidad
Для улучшения положения необходимо соответствующим образом применять международные нормы
Para remediar esta situación, la legislación internacional y los marcos para la acción se deben aplicar
В сентябре 2006 года правительство провело международный семинар по вопросам создания институциональных механизмов для улучшения положения детей, включая детей- инвалидов и детей- сирот.
En septiembre de 2006, el Gobierno organizó un seminario internacional sobre la organización de mecanismos institucionales con objeto de mejorar la situación de los niños, inclusive niños discapacitados y huérfanos.
просила предоставить информацию о мерах, принимаемых для улучшения положения.
pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación.
Япония считает процесс демократизации жизненно важным для улучшения положения в области прав человека.
que se enfrenta Myanmar, el Japón considera la reconciliación esencial para mejorar su situación de derechos humanos.
Научно-техническое сообщество может содействовать разработке различных вариантов стратегий, которые предназначаются для улучшения нынешнего положения в обеих ключевых областях.
La comunidad científica y tecnológica puede ayudar a que se conciban diferentes opciones de política orientadas a mejorar la situación actual en ambas esferas fundamentales.
полученные в ходе этих совещаний, могут быть использованы для дальнейшего улучшения положения сингапурских женщин, где необходимо.
el conocimiento que se obtienen a través de esas reuniones puede permitir mejorar la situación de la mujer en Singapur.
В настоящее время парламентская комиссия рассматривает вопрос о принятии законодательства, предложенного для улучшения положения иностранных жертв контрабанды.
Actualmente, una comisión parlamentaria examina varios proyectos legislativos destinados a mejorar la situación de las víctimas extranjeras de la trata.
Результатов: 887, Время: 0.1451

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский