УЛУЧШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ ДЕТЕЙ - перевод на Испанском

mejorar la situación de los niños
el mejoramiento de la situación de los niños
la mejora de la situación de los niños
de mejorar la situación de la infancia
mejorar las condiciones de los niños
mejorando la situación de los niños
mejora de la situación de la infancia

Примеры использования Улучшения положения детей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Непале, несмотря на принимаемые меры в области здравоохранения с целью улучшения положения детей, уровень детской смертности остается на весьма высоком уровне;
En Nepal, pese a las medidas adoptadas en el ámbito de los servicios de salud para mejorar la condición de los niños, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo muy elevada;
Одной из главных задач Европейской комиссии является содействие применению согласованного подхода в нашей работе к вопросам защиты прав детей и улучшения положения детей во всем мире.
La promoción de un enfoque coherente en nuestros trabajos relativos a la protección de los derechos de los niños y el mejoramiento de la situación de los niños en todo el mundo es un reto enorme para la Comisión Europea.
процессов, которые используются для улучшения положения детей в рамках Конвенции.
procesos que se están instituyendo para mejorar la situación del niño, en consonancia con los principios de la Convención.
Правительство привержено делу улучшения положения детей- инвалидов посредством децентрализации
El Gobierno se ha comprometido a mejorar la situación de los niños con discapacidad mediante la descentralización
Комитет отмечает, что поддержка беспризорных детей осуществляется в рамках Программы улучшения положения детей и семьи, и выражает сожаление по поводу представления незначительного объема информации в отношении беспризорных детей в Латвии.
El Comité toma nota de que la asistencia a los niños de la calle se presta en virtud del Programa para mejorar la situación de los niños y las familias, aunque lamenta que se haya proporcionado poca información sobre los niños de la calle en Letonia.
Важным свидетельством этого является необычайно возросшее внимание общественности к проблеме улучшения положения детей, которое стало особенно заметным в ходе подготовительного процесса.
El extraordinario aumento de la atención pública a la cuestión del mejoramiento de la situación de los niños, que alcanzó su cumbre durante el proceso preparatorio de este período extraordinario de sesiones es un importante testimonio de ello.
Предстоит еще немало сделать для улучшения положения детей, в частности в вопросах борьбы с пандемией ВИЧ/ СПИДа,
Aún queda mucho por hacer para mejorar la situación de la infancia, en particular con respecto a la pandemia del VIH/SIDA, que afecta a la supervivencia
где широко освещаются вопросы улучшения положения детей, мира и безопасности.
donde se debaten ampliamente los problemas de la mejora de la situación de los niños, de la paz y la seguridad.
осуществление отраслевых и региональных программ улучшения положения детей, решение других вопросов в этой сфере.
ejecución de programas provinciales y regionales para mejorar la situación de la infancia y la solución de otros problemas en esta esfera.
изыскании путей дальнейшего улучшения положения детей в Швеции.
buscando medios para mejorar la situación de los niños en Suecia.
определенные на будущее задачи и ключевые пути улучшения положения детей отражают суть вопросов, которые должны рассматриваться на основной сессии.
la indicación de los retos que había que afrontar y de las oportunidades para mejorar la situación de los niños recogían lo esencial de las cuestiones que deberían examinarse en el período sustantivo de sesiones.
финансовых и людских ресурсов, необходимых для осуществления всех прав, провозглашенных в Конвенции, недостаточно для ощутимого улучшения положения детей в государстве- участнике.
humanos disponibles para la aplicación de todos los derechos reconocidos en la Convención son insuficientes para garantizar un progreso adecuado en la mejora de la situación de los niños en el Estado Parte.
также в целях эффективного планирования деятельности Азербайджанская Республика включилась в международную систему мониторинга прогресса в вопросах улучшения положения детей.
planificar efectivamente nuestras actividades, la República de Azerbaiyán se ha incorporado al sistema internacional de supervisión de los progresos alcanzados en el mejoramiento de las condiciones de los niños.
Выражается надежда на то, что рекомендации, которые будут приняты по итогам этого совещания, будут иметь большое значение для улучшения положения детей, затрагиваемых системой отправления правосудия в отношении несовершеннолетних,
Es de esperar que las recomendaciones que se aprueben al concluir la reunión sean de gran valor para mejorar la situación de los niños relacionados con el sistema de administración de justicia de menores,
Исходя из этого Комитет напоминает о важном значении системы представления докладов для улучшения положения детей и предлагает государствам,
El Comité recuerda, pues, la importancia del sistema de presentación de informes para mejorar la situación de los niños e invita a los Estados,
людские ресурсы на цели осуществления всех закрепленных в Конвенции прав являются недостаточными для обеспечения адекватного прогресса в деле улучшения положения детей в государстве- участнике.
los recursos financieros y humanos disponibles para la aplicación de todos los derechos reconocidos en la Convención son insuficientes para garantizar un progreso adecuado en la mejora de la situación de los niños en el Estado Parte.
Соединенное Королевство разделяет мнение ЮНИСЕФ о том, что Мали демонстрирует искреннюю политическую волю добиваться улучшения положения детей, и присоединяется к рекомендации Комитета по правам ребенка, призывающего Мали продолжать работу над созданием системы регистрации всех детей, особенно в отдаленных районах.
El Reino Unido respaldó la opinión de UNICEF de que existía una voluntad política genuina de mejorar la situación de la infancia y estuvo de acuerdo con la recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño en el sentido de que Malí debía continuar esforzándose por registrar de forma sistemática los nacimientos de niños, especialmente en zonas apartadas.
как уже отмечала его делегация, правительство его страны предприняло шаги для улучшения положения детей и задержанных лиц и обратилось к международному сообществу с просьбой об оказании содействия в проведении необходимых реформ.
dice que su delegación señaló que su Gobierno tomó medidas para mejorar la situación de los niños y detenidos, y pidió asistencia de la comunidad internacional para realizar las reformas necesarias.
профессионализм в деле улучшения положения детей во всем мире и национальным комитетам Фонда за прекрасно проведенную вспомогательную и подготовительную работу.
por su dedicación y profesionalidad en la mejora de la situación de los niños en el mundo, así como a los comités nacionales del UNICEF por su magnífico trabajo de apoyo y preparación.
необходимым для улучшения положения детей.
las aptitudes necesarias para mejorar la situación de los niños.
Результатов: 86, Время: 0.041

Улучшения положения детей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский