A ese fin se han llevado a cabo diferentes programas para la igualdad de oportunidades en el acceso a la cultura.
В этой связи осуществляются разнообразные программы по обеспечению равенства возможностей в плане доступа к культуре.
Munch y Fin le hablaron. Diga lo que diga no podemos confirmarlo sin el ADN.
Манч и Фин с ним разговаривали, но вне зависимости от того что он скажет,… мы не сможем это проверить без ДНК.
Con ese fin, algunos oradores presentaron la propuesta de establecer consejos de deudores
В этой связи некоторые ораторы выдвигали предложение о создании советов должников/ кредиторов,
Con ese fin, se propone iniciar en 2010 la construcción
В этой связи в 2010 году предлагается начать строительство
Con ese fin, la misión preliminar recordó a las partes
В этой связи предварительная миссия напомнила сторонам о том,
Que exija en fin que Uganda se retire del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con la resolución 1304(2000).
Наконец, потребовать, чтобы Уганда вывела свои силы с территории Демократической Республики Конго в соответствии с резолюцией 1304( 2000).
A ese fin, Nigeria y el Camerún firmaron una convención sobre la seguridad transfronteriza cuyo objetivo era reforzar la cooperación bilateral en esa esfera.
В этой связи между Нигерией и Камеруном была подписана конвенция по вопросам трансграничной безопасности, направленная на укрепление двустороннего сотрудничества в этой области.
A ese fin, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos considerables para financiar varios proyectos de envergadura en el marco del establecimiento de infraestructuras básicas de desarrollo.
В этой связи наше правительство прилагает значительные усилия по обеспечению финансирования различных крупных проектов в рамках создания основной инфраструктуры развития.
Con ese fin, la ASEAN reitera su compromiso con la función
В этой связи АСЕАН подтверждает свою приверженность роли
Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para investigar
В этой связи необходимо сохранить институциональный потенциал ЮНКТАД в области изучения
los talibanes se retiraron cuando por fin llegó el apoyo aéreo,
талибы отступили, когда в конце концов прибыла поддержка с воздуха,
Es muy hermoso, Fin.¿Seguro que no hay trenes en esta vía?
Тут действительно красиво, Фин. Ты уверен что на этой трассе нет никаких поездов?
Toma Fin, es un permiso para que puedas hablar en la escuela.
Вот, Фин. Это бланк- разрешение, так что ты можешь выступить в моей школе.
En los casos en que dichas denuncias logran llegar al fin a la Sede, se las rechaza como" poco serias".
Когда же в конце концов они доходят до Центральных учреждений, то их отклоняют как" несерьезные".
Sin embargo, todo había terminado, por fin, y se sentaron de nuevo en un anillo,
Тем не менее, это было закончено в конце концов, и они снова сел в кольцо,
pero al fin lo abrió los brazos,
не говоря, но в конце концов он развернул ее руки,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文