Самым важным элементом мирного процесса является соглашение о прекращении оккупации и начало ухода Израиля из сектора Газа и района Иерихона.
El elemento más importante del proceso de paz lo constituye el acuerdo de poner fin a la ocupación y dar inicio a la retirada de Israel del sector de Gaza y la zona de Jericó.
Каждый представитель может в любое время внести предложение о прекращении прений, независимо от того,
Cada representante podrá en cualquier momento proponer el cierre del debate
Не допускается никаких ограничений при заключении или прекращении контракта на работу по признаку членства того
No se ha fijado restricción alguna a la conclusión o rescisión de un contrato laboral por la pertenencia
Эксперт может в любое время внести предложение о прекращении прений по обсуждаемому вопросу, независимо от того,
Todo experto podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté debatiendo,
Каждый член может в любое время внести предложение о прекращении прений по обсуждаемому вопросу, независимо от того,
Un miembro podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté examinando,
Суды тоже отменяют постановления о прекращении водоснабжения на том основании, что они ставят под угрозу здоровье
Los tribunales también han anulado mandamientos de interrupción del abastecimiento de agua
Суд заключил, что просьба продавца о расторжении договора до его исполнения фактически является просьбой о прекращении договора.
El tribunal dictaminó que la petición del comprador de resolución del contrato antes de su ejecución era realmente una solicitud de rescisión del contrato.
Отсутствие в Германии заинтересованности в прекращении идеологического злоупотребления средствами массовой информации поощряет тех, кто выступает против мирных демонстраций этого Движения, и далее препятствовать им.
La falta de interés de Alemania en detener el abuso ideológico de los medios de comunicación había alentado a los oponentes a las manifestaciones pacíficas de EPL a seguir perturbándolas.
Суд может принять решение о прекращении судопроизводства в связи с такой отсылкой до получения[ Секретарем]
La Corte podrá decidir la interrupción del procedimiento hasta que se reciba[el Secretario reciba]
Как только принималось решение о прекращении работ, компания сразу же получала новое разрешение от Собрания Южной провинции и возобновляла работы.
En cuanto se obtenía una decisión de interrumpir las obras, la empresa conseguía rápidamente una nueva autorización de la Asamblea de la Provincia para continuarlas.
Каждый представитель может в любое время внести предложение о прекращении прений по обсуждаемому вопросу независимо от наличия
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el asunto que se esté discutiendo,
главный врач больницы обязан письменно информировать суд о прекращении принудительного лечения.
el médico jefe del hospital informará al tribunal por escrito de la interrupción del tratamiento involuntario.
В регионе, где основной упор делается на мерах по профилактике, а также на предупреждении и прекращении распространения инфицирования,
En una región en la que el hincapié se hace en la prevención y en detener y cambiar la tendencia de infección,
Срок действия этого приказа о прекращении новых строительных работ будет продлен, если положение в области сотрудничества не улучшится.
Esta orden de cesar nuevas actividades se ampliará si no se logra una mayor cooperación.
Принято решение о прекращении работы по корректировке национальных данных в целях повышения международной сопоставимости
La decisión de interrumpir los trabajos en relación con los ajustes a los datos nacionales para mejorar la comparabilidad internacional
После 18 апреля 2007 года, когда автор обратилась с просьбой о прекращении беременности, в медицинских отчетах продолжали регистрироваться те же симптомы.
En los días siguientes al 18 de abril de 2007, fecha en que la autora solicitó la interrupción del embarazo, los informes médicos continuaron registrando la misma sintomatología.
Трибунал по спорам пришел к выводу, что решения о прекращении назначения заявителя
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que las decisiones de rescindir el nombramiento del demandante
Дитсванело" считает, что решение правительства о прекращении предоставления базовых
Ditshwanelo cree que la decisión del Gobierno de interrumpir la prestación de servicios básicos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文