CESE - перевод на Русском

прекращение
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекращения
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
окончания
final
fin
termine
finalizar
concluya
finalización
terminación
término
conclusión
cese
увольнения
despido
destitución
separación
despedir
separación del servicio
rescisión
cese
empleo
destituir
licenciamiento
положить конец
poner fin
poner término
cesar
poner coto
cese
ponerle fin
ponerse fin
выходных пособий
por rescisión del nombramiento
de indemnizaciones por rescisión
cese
despido
de las prestaciones por separación
прекращении
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекращению
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
прекратил
ponga fin
dejó de
detenga
cese
haya cesado
suspendió
interrumpió
desista
puso término
terminó

Примеры использования Cese на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es necesario que cese la injerencia en los asuntos internos del Iraq a fin de que el Gobierno pueda consolidar la paz
Необходимо положить конец вмешательству во внутренние дела Ирака, с тем чтобы правительство могло укреплять мир
el retiro o el cese en el trabajo.
выхода на пенсию или увольнения.
Insto a Israel a que cese inmediatamente todos los vuelos sobre territorio libanés,
Я призываю Израиль незамедлительно прекратить все пролеты над ливанской территорией,
Provisión para efectuar pagos por cese en el servicio(contabilizada mensualmente como gasto en el estado de rendimiento financiero- partida no monetaria).
Резерв средств на выплату выходных пособий( ежемесячно учитывается в качестве расходов в отчете о результатах финансовой деятельности-- неденежная статья).
Es necesario que cese una situación en la que, en realidad,
Необходимо положить конец ситуации, когда кто-то платит дважды,
es necesario que cese la aplicación de esas medidas.
и необходимо положить конец применению этих мер.
El cese de estas medidas contribuiría a crear un clima positivo para las relaciones internacionales
Прекращение таких мер поможет создать позитивный климат в международных отношениях
Desde esta tribuna hago un llamamiento a las partes para que aprovechen esta oportunidad: que cese la locura y que vuelva la paz.
С этой трибуны я призываю стороны воспользоваться возможностью положить конец безумию и обеспечить восстановление мира.
El Movimiento de los Países No Alineados exhorta al cese inmediato de todas las actividades militares y de la violencia, así como a la aplicación de una cesación del fuego general e inmediata.
Движение неприсоединения призывает к немедленному прекращению всех военных действий и насилия и к обеспечению немедленного общего прекращения огня.
Debe exigirse de manera inequívoca a Israel que cese completamente y de inmediato todas sus actividades de asentamiento en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental.
Надо недвусмысленно потребовать от Израиля, чтобы он незамедлительно полностью прекратил всякую поселенческую деятельность на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Reitera su llamamiento para que cese inmediatamente el suministro de armas
Подтверждает свой призыв к немедленному прекращению поставок вооружений
incondicionalmente las obligaciones que le incumben en virtud del Protocolo de Lusaka y cese por completo su actividad militar;
без предварительных условий выполнил свои обязательства по Лусакскому протоколу и прекратил все свои военные действия;
Informará asimismo, a la Asamblea tan pronto como el Consejo cese de tratar dichos asuntos.
Он таким же образом немедленно уведомляет Генеральную Ассамблею, как только Совет Безопасности прекратит рассмотрение таких вопросов.
haga uso de sus buenos oficios para alentar a que cese esta práctica contraproducente.".
использовать его добрые услуги, с тем чтобы способствовать прекращению этой контрпродуктивной практики>>
Las consecuencias financieras de la introducción de un pago por cese en el servicio se estiman en 4,6 millones de dólares por año en todo el sistema.
Финансовые последствия введения выходного пособия в связи с окончанием службы оцениваются для всей системы в 4, 6 млн. долл. США в год.
El Movimiento de los Países No Alineados exige el cese inmediato de esos ataques militares de Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino.
Движение неприсоединения требует, чтобы Израиль, оккупирующая держава, немедленно прекратил эти военные нападения на палестинское население.
El Consejo Superior del Poder Judicial de Bulgaria ordenó su cese, y el Tribunal Supremo de Bulgaria lo confirmó.
Высший судебный совет Болгарии издал постановление об его увольнении, и это постановление было подтверждено болгарским Верховным судом.
La Comisión consideró razonable que el nivel del pago por cese en el servicio fuera de entre cinco y seis meses de sueldo básico.
Комиссия сочла разумным установить ставки размеров выходного пособия в связи с окончанием службы на уровне базового доклада за пять- шесть месяцев.
la Potencia ocupante, cese la construcción ilegal de un muro en el territorio palestino ocupado.
оккупирующая держава, прекратил незаконное строительство стены на оккупированной палестинской территории.
La legislación asignaba al Consejo Superior de Justicia amplias competencias para el nombramiento y el cese de los jueces y el inicio de procedimientos disciplinarios en su contra.
Законодательство наделило Высший совет юстиции( ВСЮ) широкими полномочиями по назначению и увольнению судей и по принятию в их отношении мер дисциплинарного воздействия.
Результатов: 1556, Время: 0.1666

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский