EL CESE DEL FUEGO - перевод на Русском

прекращение огня
cesación del fuego
alto el fuego
cese del fuego
прекращения огня
cesación del fuego
de alto el fuego
cese del fuego
прекращении огня
cesación del fuego
alto el fuego
cese del fuego
cese de hostilidades

Примеры использования El cese del fuego на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Partes agradecen la iniciativa de los Países Garantes de disponer la presencia inmediata de sus observadores o representantes en el área, lo que permitirá supervisar el cese del fuego así como la concentración de fuerzas en los puntos acordados previamente(Coangos y PV1).
Стороны выражают признательность странам- гарантам за проявленную ими инициативу незамедлительно направить своих наблюдателей или представителей в соответствующий район, что позволит обеспечить наблюдение за прекращением огня и сосредоточением сил в ранее согласованных пунктах( Коангос и PV1).
Desde 1971 el cese del fuego en Jammu y Cachemira ha estado supervisado por unos 42 observadores militares de Bélgica, Chile,
С 1971 года за прекращением огня в Джамму и Кашмире наблюдали примерно 42 военных наблюдателя из Бельгии, Дании, Италии, Норвегии,
El cese del fuego acordado el 26 de noviembre de 2006 demostró que la realidad existente sobre el terreno fue cambiada mediante la negociación directa
Достижение договоренности о прекращении огня 26 ноября 2006 года показало, что реальное положение на местах меняется в результате прямых переговоров,
Para Israel, el cese del fuego con Hamás refleja su reticencia a quedar entrampada en otra guerra asimétrica como la que emprendió en el Líbano hace dos veranos, esta vez en los callejones de los campos de refugiados de Gaza.
Для Израиля соглашение о прекращении огня с ХАМАС отражает нежелание увязнуть в другой ассиметричной войне, аналогичной войне с Ливаном два года. В этот раз войне в лагерях беженцев в секторе Газа.
Si bien el cese del fuego sigue teniendo aceptación popular-aunque cada vez más tenue, a la luz de los acontecimientos recientes-, pocos palestinos desean que la Autoridad Palestina desbarate para siempre las fuerzas de resistencia armada.
Хотя договор о прекращении огня остается популярным-- невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-- лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления.
De esa manera se programó el cese del fuego, la concentración de los combatientes, la entrega de armas
Это привело к соглашениям о прекращении огня, сосредоточении комбатантов, сдаче оружия
la UNFICYP perdiese su capacidad para mantener el control de la zona de amortiguación, habría un peligro real de que los pequeños incidentes se intensificasen rápidamente poniendo en peligro el cese del fuego.
ВСООНК утратят способность контролировать буферную зону, то возникнет реальная опасность того, что мелкие инциденты могут быстро перерасти в серьезную угрозу для прекращения огня.
El Canadá está preocupado debido a las continuas denuncias sobre violaciones de los derechos humanos en el Sudán, incluidos arrestos arbitrarios, persecución religiosa y esclavitud. Si bien celebra el cese del fuego, deplora el uso de la fuerza militar para impedir las actividades de socorro, en especial el bombardeo indiscriminado
Канада обеспокоена непрекращающимися сообщениями о нарушениях прав человека в Судане, включая произвольные аресты, преследования на религиозной почве и рабство; приветствуя прекращение огня, Канада с сожалением отмечает применение военной силы с целью срыва усилий по оказанию чрезвычайной помощи,
nuevas violaciones graves de la resolución 687(1991), por la que se estableció el cese del fuego y se fijaron las condiciones esenciales para el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región, así como de otras resoluciones y acuerdos pertinentes.
являются новыми существенными нарушениями резолюции 687( 1991), в которой устанавливается прекращение огня и предусматриваются необходимые условия для восстановления мира и безопасности в регионе, а также других соответствующих резолюций и соглашений.
Sin embargo, contra todo pronóstico, desde el cese del fuego hasta su actual participación en el proceso electoral esa integración ha transcurrido no solamente en un ambiente de seguridad, sino también en un ambiente de apertura y de tolerancia por parte de todos los sectores de la sociedad.
Однако вопреки ожиданиям в течение всего периода времени, начиная с момента прекращения огня и до того, как бывшие партизаны приняли участие в процессе выборов, реинтеграция проходила не только в условиях безопасности, но и открытости и терпимости, проявленными всеми слоями общества.
positivos de Boungainville y, en particular, encomia a todas las partes por haber respetado la cesación de las hostilidades desde octubre de 1997 y el cese del fuego desde mayo de 1998.
выражает признательность всем сторонам за соблюдение условий прекращения боевых действий в период с октября 1997 года и прекращение огня с мая 1998 года.
dispositiva de la resolución, la responsabilidad primaria en mantener el cese del fuego y respetar la línea de retiro sigue correspondiendo a Israel y al Líbano.
Израиль и Ливан несут главную ответственность за обеспечение режима прекращения огня и соблюдение разделительной линии.
III. Decide que el CNDD-FDD(Nkurunziza) y el PALIPEHUTU-FNL(Agathon Rwasa) deberían iniciar de inmediato negociaciones directas sobre el cese del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi con miras a celebrar un acuerdo de cese del fuego en un plazo de 30 días.
III постановляет, что НСЗД- ФЗД( Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ- НСО( Агатон Руаса) должны немедленно приступить к прямым переговорам о прекращении огня с Переходным правительством Бурунди в целях заключения соглашения о прекращении огня в течение 30 дней.
del Consejo de Seguridad y, a ese respecto, exigieron el cese del fuego inmediato y total, y la completa retirada de las tropas israelíes del Líbano,
в этой связи призвали к немедленному и полному прекращению огня и полному выводу израильских войск из Ливана при всестороннем соблюдении" голубой линии"
No obstante, se han registrado violaciones permanentes de la Declaración desde su firma, lo que ha llevado a crear un comité internacional, integrado por los Estados Unidos, la Unión Europea, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo(IGAD), para vigilar el cese del fuego.
Однако после подписания заявления продолжали иметь место нарушения, что привело к созданию международного комитета по наблюдению за прекращением огня в составе Соединенных Штатов Америки, Европейского союза, Африканского союза, Лиги арабских государств и Межправительственного органа по вопросам развития( МОВР).
cooperen plenamente con el Representante Especial interino del Secretario General y con la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique, y a que respeten escrupulosamente el cese del fuego y todas las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo General de Paz,
сотрудничать с временным специальным представителем Генерального секретаря и с Операцией Организации Объединенных Наций в Мозамбике и неукоснительно соблюдать прекращение огня и все обязательства, взятые в соответствии с Соглашением, и подчеркивает,
Acoge con beneplácito la firma de los acuerdos sobre el cese del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi
Региональная встреча на высшем уровне по Бурунди: приветствует подписание соглашений о прекращении огня между Переходным правительством Бурунди
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también efectuó una auditoría de las operaciones militares en junio de 2005, que tuvo por objeto fortalecer, dentro de los recursos existentes, la capacidad del componente militar para vigilar el cese del fuego y el Acuerdo Militar No. 1 concertado entre la MINURSO
В июне 2005 года Департамент операций по поддержанию мира провел также военно- оперативную аудиторскую проверку, направленную на укрепление, в пределах имеющихся ресурсов, способности военного компонента наблюдать за прекращением огня и выполнением Военного соглашения№ 1, заключенного между МООНРЗС
de Gobierno pidieron la estricta aplicación de la resolución 1701(2006) del Consejo de Seguridad y, a ese respecto, exigieron el cese del fuego inmediato y total, y la completa retirada de las tropas israelíes del Líbano,
правительств призвали к строгому выполнению резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности и в этой связи призвали к немедленному и полному прекращению огня и полному выводу израильских войск из Ливана при всестороннем соблюдении" голубой линии"
Así que, durante estos últimos 3 años,(Aplausos) durante los últimos tres años estuve trabajando en dos estrategias: el cese del fuego y el avance de la paz, donde le damos a estos tipos tanta atención,
Так, за последние 3 года…( Аплодисменты) За последние 3 года мы работали по двум направлениям: прекращение стрельбы и продвижение мира, уделяя этим людям много внимания,
Результатов: 52, Время: 0.0898

El cese del fuego на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский