Примеры использования
Poner fin
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Hace cinco años Kazakstán tomó la decisión histórica de poner fin a los ensayos de las armas más peligrosas de la historia de la humanidad.
Пять лет назад Казахстан сделал исторический выбор, положив конец испытаниям самого опасного оружия в истории человечества.
la determinación común de ambos países de combatir el terrorismo y poner fin a la proliferación de las armas de destrucción masiva.
совместную решимость вести борьбу с терроризмом и прекращать распространение оружия массового уничтожения.
en particular al Tribunal para poner fin a ese peligroso precedente.
с настоятельным призывом пресечь этот опасный прецедент.
Consideramos que solamente un acuerdo aceptable para todas las partes afectadas por el conflicto puede poner fin a este episodio sangriento.
Мы считаем, что лишь договоренность, приемлемая для всех заинтересованных сторон в конфликте, положит конец этому кровавому эпизоду в нашей истории.
Reitera al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todos los actos de desaparición forzada.
Рабочая группа вновь напоминает правительству о его обязанности по Декларации предотвращать и пресекать все акты насильственных исчезновений.
Había que poner fin al favoritismo patente hacia el islam shafií en detrimento de todas las demás comunidades religiosas.
Должен быть положен конец явному фаворитизму в отношении шафиитского направления ислама в ущерб всем другим религиозным общинам.
La Asamblea debería poner fin a esta crisis, para lo que debería también poner fin a las prácticas de Israel,
Ассамблея должна прекратить этот кризис, положив конец действиям Израиля,
incluso por la fuerza en caso necesario, para poner fin a las actividades que perturban el orden público
в случае необходимости и силовые, чтобы пресечь действия, нарушающие общественный порядок
las disposiciones conceden a las autoridades públicas la facultad discrecional de poner fin al funcionamiento de las ONG.
соответствующие положения предоставляют государственным властям дискреционные полномочия прекращать деятельность НПО.
Párrafo 3: todas las partes deben poner fin de inmediato a todos los ataques perpetrados contra civiles,
Пункт 3: требует, чтобы все стороны незамедлительно прекратили все нападения на гражданских лиц,
Es preciso poner fin al sitio de Gaza, pues contraviene la obligación de Israel
Блокаде Газы должен быть немедленно положен конец, поскольку она идет вразрез с обязанностями Израиля,
El Estado de Argelia procedió, en febrero de 2011, a levantar el estado de emergencia y poner fin así a esta situación excepcional.
В феврале 2011 года алжирское государство отменило режим чрезвычайного положения, положив конец этой исключительной ситуации.
En la primera fase de la hoja de ruta también se instó a los Estados árabes a poner fin a todas las formas de apoyo a los grupos que cometieran actos de terrorismo.
На первом этапе<< дорожной карты>> арабские государства были призваны также пресечь все формы помощи группировкам, причастным к терроризму.
Poner fin de inmediato a la movilización de grupos armados motivada por cuestiones étnicas
Незамедлительно прекратили мобилизацию вооруженных групп по этническому и племенному признаку,
Eso fue lo que permitió poner fin a las políticas deficientes
Тем самым был положен конец проведению неэффективной политики
Y los líderes árabes se ríen de la confianza de Obama en que las negociaciones servirán para poner fin a las ambiciones nucleares iraníes.
И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
Sus resoluciones no han logrado poner fin a la ocupación de Palestina,
Его резолюции оказались безуспешными и не прекратили оккупацию территорий Палестины,
Timor Oriental y se podrá poner fin a la violencia que tantas vidas ha costado.
Восточным Тимором и положен конец насилию, которое унесло жизнь столь многих людей.
Con la detención y el enjuiciamiento de los presuntos responsables de asesinatos de albinos se ha podido poner fin a este tipo de delito.
Арест и привлечение к суду предполагаемых виновных в убийствах альбиносов позволили пресечь данный вид преступлений.
El tratado nos permitiría poner fin a la producción de los materiales fisibles más peligrosos,
За счет ДЗПРМ мы прекратили бы производство самых опасных ядерных расщепляющихся материалов:
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文