Примеры использования
Пресечению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
укреплению административных структур по пресечению любых форм дискриминации.
al fortalecimiento de las estructuras administrativas para sancionar todas las formas de discriminación.
Гана полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras.
В МВД создан основной комитет для координации деятельности по предупреждению и пресечению терроризма.
El Ministerio del Interior ha creado un comité central encargado de coordinar las actividades de prevención y eliminación del terrorismo.
укрепления потенциала по пресечению незаконного вывоза наркотиков из Афганистана.
el aumento de la capacidad de interceptar el tráfico ilícito procedente del Afganistán.
В своем замечании в 2011 году Комитет принял к сведению принятие в январе 2011 года национальной программы по предупреждению и пресечению торговли людьми.
En su observación de 2011, la Comisión tomó nota de las informaciones sobre la adopción, en enero de 2011, del Programa nacional para prevenir y sancionar la trata de personas.
Азербайджан полагает, что настало время для международного сообщества принять меры по пресечению нарушений международного гуманитарного права повсюду, где бы они не происходили.
Azerbaiyán considera que ya es hora de que la comunidad internacional adopte medidas para poner coto a las violaciones del derecho humanitario internacional en los lugares del mundo donde se produzcan.
Согласно Закону, был создан Центральный орган по предотвращению и пресечению торговли людьми,
Conforme a lo exigido en ella, se ha creado el Órgano Central para la prevención y eliminación de la trata de personas,
в том числе Межведомственная комиссия по предупреждению и пресечению торговли людьми
entre los que destacan la Comisión Intersectorial para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas
уже осуществляется долгосрочный план совместных действий по пресечению транснациональной преступности.
se viene ejecutando un plan de acción conjunta a largo plazo para poner coto a la delincuencia transnacional.
Полиция обязана осуществлять свои полномочия по пресечению совершаемых преступлений
La Policía tiene el deber de ejercer sus facultades con el fin de reducir los delitos cometidos
Просьба представить информацию о мерах, принятых по предупреждению и пресечению торговли людьми в возрасте до 18 лет,
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir y prevenir la trata y la venta de
Такой подход, как правило, предусматривает меры по пресечению, предотвращению и выявлению мошенничества
Un enfoque de este tipo comprendería normalmente medidas para desalentar el fraude, prevenirlo,
Отмечен прогресс в усилиях по пресечению политической и оперативной поддержки
Los esfuerzos por suprimir el apoyo y la asistencia de tipo político
Создание потенциала по пресечению и изъятию, ориентированного в первую очередь на стимуляторы амфетаминового ряда и прекурсоры.
Fomento de la capacidad de intercepción e incautación con especial hincapié en los estimulantes del tipo de las anfetaminas y sus precursores.
Мы поощряем усилия всех государств по пресечению попыток террористов и преступных групп приобрести ОМУ и средства его доставки.
Alentamos las medidas adoptadas por todos los Estados para evitar que terroristas y grupos delictivos intenten adquirir armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores.
Несмотря на инициативы государства- участника по пресечению безнаказанности, Комитет отмечает ее распространенность в государстве- участнике.
A pesar de las iniciativas del Estado parte para contrarrestar la impunidad, el Comité denota su prevalencia en el Estado parte.
Меры, принимаемые Ираком по пресечению этой враждебной политики, соответствуют Уставу
Las medidas adoptadas por el Iraq para contrarrestar esa política hostil están en conformidad con la Carta
Разработать национальный план действий по пресечению насилия в отношении женщин и детей( Австралия);
Desarrollar un Plan de Acción Nacional sobre la eliminación de la violencia contra mujeres y niños(Australia);
Деятельность в этой области позволила обеспечить принятие эффективных мер по выявлению и пресечению случаев кражи,
Gracias a esta actividad se adoptaron medidas eficaces para descubrir y contrarrestar incidentes de robo, posesión ilícita
Сохраняется позитивная тенденция в деятельности по пресечению наркотрафика, и на западных границах Афганистана наблюдается значительное увеличение объема
Continuó la tendencia positiva en lo que se refiere a la intercepción de drogas, con un aumento importante del número de intercepciones y el volumen de
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文