REPRIMIR - перевод на Русском

пресекать
reprimir
combatir
impedir
poner fin
prevenir
luchar
evitar
detener
poner freno
пресечение
represión
reprimir
combatir
supresión
eliminación
poner fin
lucha
impedir
prevenir
detener
подавлять
reprimir
suprimir
inhibir
silenciar
sofocar
aplastar
подавление
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
пресечения
represión
reprimir
combatir
supresión
eliminación
poner fin
lucha
impedir
prevenir
detener
подавления
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
борьбе
lucha
combatir
para la represión
contra
combate
fiscalización
contrarrestar
alivio
reprimir
frente
подавить
reprimir
suprimir
inhibir
silenciar
sofocar
aplastar
наказания
castigo
penas
sanciones
degradantes
castigar
sancionar
punitivas
condena
sentencia
represión
пресечению
represión
reprimir
combatir
supresión
eliminación
poner fin
lucha
impedir
prevenir
detener
пресечении
represión
reprimir
combatir
supresión
eliminación
poner fin
lucha
impedir
prevenir
detener
пресечь
reprimir
combatir
impedir
poner fin
prevenir
luchar
evitar
detener
poner freno
подавлению
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
подавлении
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
пресекали
reprimir
combatir
impedir
poner fin
prevenir
luchar
evitar
detener
poner freno

Примеры использования Reprimir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Elaborar políticas destinadas a reprimir las plataformas racistas que inciten al odio
Разработать политику, направленную на подавление расистских платформ, которые разжигают ненависть
Ello refleja la firme voluntad de la comunidad internacional de crear cuanto antes un régimen jurídico eficaz para reprimir esta clase de atentados terroristas.
Это отражает твердое намерение международного сообщества как можно скорее сформировать эффективный юридический режим, направленный на борьбу с такого рода террористическими актами.
las actividades de reunificación, y no deberán reprimir, perseguir o castigar a los opositores políticos,
действий по вопросам воссоединения и не должны подавлять, подвергать репрессиям, преследовать
Uno de los motivos para la firma del memorando de entendimiento fue la necesidad de ambos países de reprimir los delitos relacionados con el terrorismo.
Одной из причин подписания этого меморандума о взаимопонимании была ощущаемая обеими странами необходимость пресечь преступления, связанные с терроризмом.
Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China:
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Dicho programa ayudará a las mujeres a entender y gestionar, pero no reprimir, su fertilidad.
Такая программа будет способствовать не подавлению, а пониманию женщинами своей фертильности и управлению ею.
Desde hace varios años, el legislador intenta reprimir con más firmeza la violencia cometida en el seno de la pareja.
На протяжении нескольких лет законодательные органы стремятся более жестко подавлять насилие, совершаемое в рамках семьи.
El 15 de noviembre de 1994 el Gobierno australiano presentó al Parlamento un nuevo proyecto de ley tendiente a reprimir la incitación al odio racial.
Ноября 1994 года правительство Австралии внесло в парламент новый законопроект, направленный на борьбу с разжиганием расовой ненависти.
Casi de inmediato emprendió otra campaña para reprimir a los"contrarrevolucionarios" y reprendió a una provincia por ser"demasiado indulgente
Почти тотчас же он начал новую кампанию по подавлению« контрреволюционеров», выражая недовольство по поводу« снисходительности
Si éstos hubieran mostrado más rapidez y eficacia para reprimir las protestas de las masas,
Если бы те были расторопнее и более эффективны в подавлении массовых протестов,
La ex Unión Soviética gastó más dinero en reprimir el pensamiento libre del que gastó en la creación de un arsenal nuclear.
Бывший Советский Союз израсходовал на подавление свободной мысли больше денег, чем на создание ядерного арсенала.
La existencia de este tipo legal demuestra desde el plano legislativo la voluntad del Estado de reprimir severamente conductas de funcionarios de los cuerpos de seguridad que atenten contra los derechos humanos.
Наличие такой правовой нормы свидетельствует о воле государства сурово подавлять действия сотрудников служб безопасности, нарушающие права человека.
El Comité toma nota de la adopción de nuevas leyes en materia de inmigración y emigración con objeto de reprimir el tráfico ilícito de personas
Комитет отмечает, что в области иммиграции и эмиграции было принято новое законодательство, направленное на борьбу с контрабандой людей
Sin embargo, el Consejo de Seguridad no ha tomado medidas eficaces para reprimir la agresión o permitirle al legítimo Gobierno de Bosnia que se defienda.
Тем не менее Совет Безопасности не принял каких-либо эффективных мер по подавлению агрессии или мер, которые позволили бы законному боснийскому правительству защитить себя.
desproporcionado de la fuerza para reprimir el intento de secesión de Chechenia,
несоразмерное применение силы при подавлении попытки отделения в Чечне,
Reprimir las manifestaciones pacíficas con la fuerza bruta so pretexto de que se procuraba restablecer la paz,
Подавление мирных протестов с помощью грубой силы, якобы в интересах восстановления мира,
actos de genocidio y brindarán ayuda para impedir y reprimir el delito de genocidio;
установления фактов геноцида и оказания помощи в предупреждении преступления геноцида и наказании за него;
sacerdotes… todos nos enseñaron a controlar y reprimir la ira.
священники- все они учили нас контролировать и подавлять гнев.
han procurado reprimir muchas de las actividades de los insurgentes en la provincia.
направляя свои усилия на борьбу с активной повстанческой деятельностью в этой мухафазе.
El derecho de un Estado para reprimir deriva de su soberanía,
Право государства на наказание вытекает из его суверенитета
Результатов: 1612, Время: 0.1802

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский