ПОДАВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

reprimir
пресекать
пресечение
подавлять
подавление
борьбе
наказания
represión
пресечение
подавление
борьба
наказание
угнетение
репрессий
правоохранительных
разгона
репрессивные
suprimir
ликвидировать
исключить
упразднить
исключении
упразднения
опустить
ликвидации
отмене
снять
отменить
supresión
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие
opresión
угнетение
притеснение
гнет
подавление
репрессий
тирании
стеснение
sofocar
задушить
подавить
подавления
удушения
удушить
eliminar
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
acallar
подавления
заставить замолчать
заглушить
успокоить
замолчать
подавить
subyugación
подчинения
порабощения
угнетения
подавления
opresiva
репрессивный
жестокого
деспотичной
деспотического
гнетущей
жесткий
угнетает
угнетение
supresor

Примеры использования Подавления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это наиболее часто отключенный ген подавления опухоли почти в каждом виде рака.
Es el gen supresor de tumores no activo más frecuente en casi todos los tipos de cáncer.
В социальном плане Северная Корея живет в тисках невообразимого контроля и подавления.
A nivel social, los habitantes de Corea del Norte viven bajo un control y una subyugación inimaginables.
Исламская революция иранского народа была восстанием разума против насильственного принуждения и подавления.
La revolución islámica del pueblo iraní fue una sublevación de la razón contra la coerción y la subyugación.
уважения различных культур и признания их значимости при разработке общих стратегий противодействия практике подавления во имя культуры.
al mismo tiempo que se establecen estrategias comunes para oponer resistencia a las prácticas opresivas en nombre de la cultura.
наихудшими проявлениями которых являются иностранная оккупация и ее методы подавления.
cuya peor manifestación es la ocupación extranjera y sus prácticas opresivas.
можно добиться путем их открытого обсуждения, а не путем подавления выражения таких различий.
religiosas no puede lograrse suprimiendo la expresión de las diferencias, sino debatiéndolas abiertamente.
Исследование подавления эмоций показало,
La investigación en la supresión emocional muestra que
Израиль продолжает проводить политику конфискации земель и подавления основных свобод в рамках мер по деарабизации Голанских высот.
Israel sigue aplicando una política de incautación de tierras y de supresión de las libertades fundamentales en el marco de las medidas para desarabizar los Altos del Golán.
Однако это правительство ужесточает свою политику подавления палестинского народа, возводя, в частности,
No obstante, ese Gobierno recrudece su política de opresión del pueblo palestino construyendo,
Будучи убеждена в том, что для подавления вспышек заболеваний,
Convencida de que para controlar los brotes de enfermedades,
Позднее ремдесивир также продемонстрировал возможность подавления других вирусов с одноцепочечной РНК,
Posteriormente, el remdesivir también demostró el potencial para inhibir otros virus con ARN monocatenario,
сторонникам подавления нарастающего движения протеста
de los partidarios de aplastar la creciente rebeldía mundial
Несмотря на то, что отряды подавления преступности можно найти по всему району Адамс- Норманди,
A pesar de que las unidades de supresión de la delincuencia se pueden encontrar en el barrio de Adams-Normandie,
Насилие в отношении женщин является симптомом культуры подавления и характерно для всех взаимоотношений, основанных на угнетении.
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
используемые государствами для подавления вооруженных групп
algunos métodos que utilizan los Estados para acabar con los grupos armados
Он постоянно демонстрирует это с самого начала зверского подавления сирийской революции, которая началась три года назад.
Lo ha demostrado de manera constante desde que comenzara a reprimir brutalmente a la revolución siria tres años atrás.
Для подавления взрослых комаров необходимо использование инсектицидов,
La supresión de los mosquitos adultos exige el uso de imagocidas,
Этот государственный терроризм использует насилие для разрушения и подавления народов, вступая в противоречие с международным правом.
Ese terrorismo de Estado utiliza la violencia para destruir y oprimir a los pueblos de manera contraria al derecho internacional.
После подавления их права на самоопределениe,
Después de aplastar su derecho a la libre determinación,
Каждый новый командующий апробировал новые способы подавления сопротивления и запугивания населения,
Cada uno de esos oficiales ha intentado aplicar nuevos métodos para aplastar la resistencia e intimidar a la población,
Результатов: 650, Время: 0.2493

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский