SOFOCAR - перевод на Русском

задушить
estrangular
asfixiar
ahogar
sofocar
подавить
reprimir
suprimir
sofocar
aplastar
silenciar
oprimir
acallar
подавления
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
удушения
estrangulación
asfixia
estrangulamiento
sofocar
ahogar
sofocación
que estrangular
удушить
asfixiar
ahogar
sofocar
подавлению
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
удушение
estrangulación
asfixia
estrangulamiento
sofocar
ahogar
sofocación
que estrangular
подавление
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor

Примеры использования Sofocar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la capacidad de misión adecuados para sofocar los conflictos devastadores.
потенциалом для миссии по подавлению опустошительных конфликтов.
el rey inglés parece haber abandonado los intentos de sofocar la rebelión.
к концу 1137 года король, кажется, оставил попытки подавить восстание.
El sofocar a las Naciones Unidas poco a poco privándolas de los medios para desempeñar sus funciones no es manera de garantizar una mayor eficiencia administrativa.
Постепенное удушение Организации Объединенных Наций путем лишения ее возможностей для осуществления своих функций не является инструментом обеспечения большей эффективности управления.
Después de varios meses, el gobernador de la Costa de Oro finalmente envió una fuerza de 1.400 para sofocar la rebelión.
Через несколько месяцев генерал-губернатор Золотого Берега Ходжсон направил порядка 1400 солдат на подавление восстания.
El tema nuclear es un resultado de la política hostil de los Estados Unidos de aislar y sofocar a la República Popular Democrática de Corea en los ámbitos político, económico y militar.
Ядерная проблема является результатом враждебной политики Соединенных Штатов, направленной на изоляцию и удушение Корейской Народно-Демократической Республики в политическом, экономическом и военном отношении.
que es utilizada para sofocar protestas y manifestaciones.
которые направлялись на подавление протестов и демонстраций.
La Conferencia ofrecerá una oportunidad vital de hacer frente a esos desafíos, pero sin sofocar la investigación científica
Конференция дала бы насущную возможность для преодоления этих вызовов, не подавляя, однако, свободу научных исследований
Cuatro estudiantes de la Nasarawa University fueron supuestamente asesinados por soldados desplegados el 25 de febrero de 2013 para sofocar una manifestación por la falta de agua en el campus.
Согласно утверждениям, 25 февраля 2013 года солдатами при подавлении протеста против нехватки воды в кампусе университета Насаравы были убиты четыре студента этого университета.
algunos gobiernos dicen que no pueden sofocar la libertad de expresión.
некоторые правительства заявляют, что они не могут подавлять свободу выражения мнений.
Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue adoptando medidas para aislar y sofocar aun más a la población civil palestina en la Franja de Gaza.
Одновременно с этим оккупирующая держава продолжает принимать меры по дальнейшей изоляции и удушению мирных палестинцев, проживающих в секторе Газа.
Apuesto a que tu sofocar a sus muchachos con todas sus reglas
Уверена, что ты душишь своих мальчиков все этими правилами
Al parecer, es necesario adoptar medidas urgentes para sofocar los incendios, superar sus consecuencias perjudiciales
Что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий
Los Baudelaire fueron inequívocamente responsables…"."De sofocar el fuego y ayudar a los supervivientes a volver a la normalidad".
Бодлеры определенно ответственны… за тушение пожара и оказание помощи пострадавшим".
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo,
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров,
En efecto, sería ilusorio querer sofocar el incendio desde el interior
Было бы действительно нереально желать затушить пожар изнутри,
La respuesta no es sofocar a las fuerzas globales,
Ответом должна стать не борьба с глобальными силами,
Tienen que sofocar mi voz e impedir mi acción,
Им надо заглушить мой голос и помешать моей деятельности,
Los forenses eventualmente lo encontraron, probablemente es transferido del objeto usado para sofocar a las victimas.
Его впоследствии обнаружили эксперты, возможно, он передался с предмета, которым душили жертву.
Horas 2.¿Cómo pueden generar las empresas riqueza y desarrollo sin sofocar la competencia en los mercados emergentes?
Как деловые круги могут способствовать повышению 17 час. 15 мин. благооосостояния и развиитию, не ограничивая конкуренцию на формирующихся рынках?
La posibilidad de usar la información genética personal en contra de los particulares puede con toda razón sofocar la aceptación de nuevas investigaciones genéticas.
Возможность использования персональной генетической информации во вред человеку может вполне обоснованно подорвать допустимость проведения дальнейших генетических исследований.
Результатов: 131, Время: 0.4662

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский