Примеры использования
Подорвать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мой Представитель публично заявил о своей обеспокоенности по поводу любых попыток подорвать политический нейтралитет
Mi Representante ha expresado públicamente su preocupación por cualquier intento de erosionar la neutralidad política
Это вызывает глубокую обеспокоенность в мире в контексте международных отношений и может подорвать эффективность и легитимность работы Совета.
Ésta es una cuestión de gran preocupación en el contexto de las relaciones internacionales porque pudiera obstaculizar la labor, la eficacia y la legitimidad del Consejo.
Новая волна насилия ставит под угрозу достижения последних месяцев и может серьезно подорвать доверие между сторонами.
Esta nueva ola de violencia puede poner en peligro los logros alcanzados en estos últimos meses y puede erosionar fuertemente la confianza entre las partes.
Правительство Израиля явно стремится подорвать мирный процесс, отказываясь выполнять свои обещания
Es evidente que el Gobierno de Israel desea sabotear el proceso de paz negándose a cumplir sus promesas
Настоятельно призывает стороны воздерживаться от любых односторонних действий, которые могли бы осложнить или подорвать политический процесс, направленный на достижение скорейшего и всеобъемлющего политического урегулирования;
Exhorta a las partes a que se abstengan de cualquier medida unilateral que pueda complicar u obstaculizar el proceso político encaminado a lograr una solución política pronta y cabal;
Не делается никаких попыток подорвать территориальную целостность Испании,
No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España,
Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии.
Si necesitas sabotear un barco, una carga explosiva por debajo de la línea de flotación suele ser la manera más eficiente de hacerlo.
Он признал, что маргинализация женщин способна задержать или подорвать обеспечение долговременного мира,
Reconoció a ese respecto que la marginación de la mujer podía demorar u obstaculizar la consecución de la paz,
Они также угрожают подорвать заслуживающие похвалы усилия наименее развитых стран,
La crisis también amenaza con destruir los loables esfuerzos de los países menos adelantados,
также стремятся подорвать перспективы мира.
también quieren sabotear las perspectivas de paz.
международный персонал, которые имеют целью подорвать демократический процесс.
miembros del personal internacional y que pretenden perturbar el proceso democrático.
Турция пытается подорвать территориальный статус-кво, установленный более 70 лет назад, и подкрепляет свои притязания
Turquía está tratando de subvertir el statu quo territorial establecido hace más de 70 años,
который действительно может подорвать международный консенсус в области ядерного разоружения и нераспространения.
podría destruir el consenso internacional sobre el desarme y la no proliferación nucleares.
американские спецслужбы достигли таких высот в проникновении в механизмы стандартизации, чтобы подорвать алгоритмы шифрования нарочно.
EE. UU. llegan a extremos como infiltrar organismos de normalización para sabotear los algoritmos de cifrado a propósito.
в целом воздерживались от действий, которые могли бы подорвать усилия по возобновлению политических переговоров.
generalmente se abstuvieron de acciones que pudieran perturbar los esfuerzos por reanudar las negociaciones políticas.
Конкуренция и охрана сфер влияния могут лишь подорвать усилия, направленные на решение проблемы наркотиков.
La rivalidad y la protección de las esferas de influencia no podían sino frustrar los esfuerzos encaminados a atajar el problema de las drogas.
обучила ренегатов для того, чтобы подорвать кашмирское движение,
entrenó a renegados para subvertir el movimiento de Cachemira,
Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты
Además, un trastorno económico masivo podría destruir la cohesi��n de las élites dominantes
опубликовании заведомо ложной информации, способной подорвать общественное согласие и мир.
publicar información falsa que podía perturbar la tranquilidad pública.
преследуют четкую цель подорвать любые попытки мирного урегулирования.
con el propósito evidente de sabotear toda iniciativa encaminada a alcanzar una solución pacífica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文