Примеры использования
Debilitar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
permitir la infiltración de delincuentes en estructuras estatales y debilitar el sistema de seguridad.
позволяет преступникам внедряться в государственные структуры и ослабляет систему органов безопасности.
desarrollo en la región de los Grandes Lagos podría debilitar los procesos e iniciativas de paz en la región.
развитии в районе Великих озер чревата ослаблением мирных процессов и усилий в регионе.
las discriminaciones arbitrarias y los conflictos que podrían debilitar la universalidad del principio de protección.
коллизии в подходах, которые ослабили бы универсальный характер принципа охраны авторских прав.
Esto puede tener consecuencias negativas para la celebración de las elecciones, debilitar el proceso de paz
Есть опасность, что это окажет негативное воздействие на проведение выборов, ослабит мирный процесс
dice que la falta de consenso puede debilitar las asociaciones y el apoyo a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas.
провал попыток достичь консенсуса может привести к ослаблению партнерских отношений и поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Al mismo tiempo, se hizo hincapié en que ese enfoque podía debilitar un diálogo más coordinado entre los países en desarrollo sobre estrategias comunes.
В то же время было подчеркнуто, что это может приводить к ослаблению более скоординированного диалога между развивающимися странами в отношении общих стратегий.
Los códigos de derechos humanos pueden debilitar la legitimidad del Estado
Кодексы прав человека могут подрывать легитимность государства,
La Asamblea General deberá revisar esta propuesta sin debilitar su capacidad de decisión en la materia.
Генеральная Ассамблея должна проработать это предложение, не подрывая свои возможности по принятию решений в этой области.
No debemos debilitar la identidad de cada organismo de las Naciones Unidas,
Мы не должны размывать отличительные особенности отдельных органов Организации,
Sin embargo, la pronta conclusión de ese convenio no debe hacerse a expensas de debilitar los principios que lo convierten en un instrumento eficaz en esta lucha.
Вместе с тем, цель быстрого заключения такой конвенции не должна достигаться за счет размывания тех принципов, которые должны превратить эту конвенцию в эффективный инструмент борьбы с терроризмом.
Esto puede debilitar la competitividad de las demás exportaciones del país
Это может снижать конкурентоспособность остального экспорта стран
Ello no contribuye a promover el concepto y podría debilitar el apoyo integral necesario para que triunfe en esa importante etapa.
Это не способствует продвижению этой концепции и может нарушить всеобъемлющую поддержку, в которой она нуждается, для того чтобы добиться успеха на этом критическом этапе.
Dicha violencia no hace sino debilitar la causa palestina
Такое насилие лишь подрывает дело палестинцев и уменьшает готовность израильской
Me refiero al riesgo de debilitar la noción de desaparición forzada, introduciendo como elemento adicional de la misma la dimensión temporal.
Я имею в виду риск размывания концепции насильственного исчезновения в результате введения в качестве дополнительного элемента временного аспекта.
El establecimiento de bandas anchas podría debilitar el control centralizado de las condiciones de servicio
Растягивание диапазонов окладов может привести к ослаблению централизованного регулирования условий службы,
Ambos son de naturaleza y alcance determinantes para la consolidación de la paz, sin debilitar al Estado guatemalteco.
Оба элемента имеют решающее значение для укрепления мира без ущерба для гватемальского государства.
2006 para no debilitar los logros de los últimos 10 años.
направленность деклараций 2001 и 2006 годов, с тем чтобы не свести на нет успехи, достигнутые за последние 10 лет.
Gracias a esa delegación de autoridad, los procedimientos se simplifican cada vez más sin debilitar las buenas políticas de gestión existentes.
В результате такого делегирования полномочий процедуры становятся все более упорядоченными без ущерба рациональной политике по управлению.
Esa delegación de autoridad hace que los procedimientos se simplifiquen cada vez más sin debilitar las buenas políticas de gestión existentes.
В результате такого делегирования полномочий процедуры становятся все более упорядоченными без ущерба существующей рациональной политике по управлению.
Nueva Zelandia estima que la flexibilidad que ofrece la variante A puede debilitar la eficacia del funcionamiento de la Corte.
23 Новая Зеландия считает, что гибкость, которая обеспечивается в варианте А, может снизить эффективность деятельности суда.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文