ОСЛАБЛЯЯ - перевод на Испанском

debilitando
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
disminuir
умалять
сокращения
снижения
уменьшения
уменьшить
сократить
снизить
ослабить
ослабления
понизить
menoscaba
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
debilitar
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
debilitan
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
debilita
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
reduciendo
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления

Примеры использования Ослабляя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все это способствует эскалации и затягиванию конфликтов, ослабляя и без того шаткие общества.
Estos factores contribuyen al recrudecimiento y la prolongación de conflictos y al debilitamiento de sociedades ya de por sí frágiles.
В то же время растущие масштабы коррупции содействуют транснациональной организованной преступности, ослабляя экономику и истощая правительственные поступления,
Al mismo tiempo, los crecientes niveles de corrupción propician la delincuencia organizada transnacional debilitando la economía y desvalijando el erario público,
уничтожая человеческий потенциал и ослабляя социальные структуры.
diezmando al capital humano y debilitando las estructuras sociales.
должна обеспечить возможности для оказания помощи третьим странам, не ослабляя при этом эффективности режима санкций.
debería permitir prestar asistencia a los terceros Estados, sin reducir por ello los efectos de las sanciones.
подрывая собственные усилия Америки по установлению мира на Ближнем Востоке и ослабляя зарождающуюся демократию в Ираке.
socavando los propios esfuerzos estadounidenses por alcanzar la paz en Oriente Próximo y debilitando la naciente democracia iraquí.
приводя к экономической отсталости и нищете, а также ослабляя национальные институты.
ser causa de subdesarrollo y pobreza y debilitar las instituciones nacionales.
долгов за счет Германии, одновременно ослабляя конкурентоспособность Германии.
de la deuda a expensas de Alemania, debilitando al mismo tiempo la competitividad de Alemania.
дефициты на неопределенное время, страны не могут продолжать располагать большими ежегодными экологическими дисбалансами не истощая их природный капитал- и, следовательно, ослабляя их экономическое состояние.
los países no pueden sostener grandes desequilibrios ecológicos año tras año sin agotar su capital natural y al hacerlo, debilitar su economía.
войну, и в то же время ослабляя умеренные силы.
causando violencia y guerra mientras debilitan a las fuerzas moderadas.
Продолжающаяся задержка с переселением в Абхазию лиц, перемещенных внутри страны, тяжелым бременем лежит на экономике Грузии, ослабляя ее способность к восстановлению
Las repetidas demoras en el reasentamiento de las personas internamente desplazadas en Abjasia han impuesto una pesada carga a la economía de Georgia, debilitando su capacidad de recuperación
В действительности, решение Машаля фактически разорвало его связь с его двумя наиболее важными союзниками, тем самым не только ослабляя его позиции, но также увеличивая его готовность принять политическую умеренность.
De hecho, la decisión de Mashal puso fin definitivamente a sus vínculos con sus dos aliados más importantes, lo que no sólo debilita su postura, sino que también aumenta su voluntad de abrazar la moderación política.
а в некоторых случаях даже ослабляя ранее достигнутые соглашения и взятые обязательства.
en ocasiones, debilitan los acuerdos y compromisos anteriores.
спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику
los efectos especulativos los pueden mantener relativamente altos, debilitando a la economía mundial
ней откровенно скептически и не желают присоединиться, ослабляя тем самым шансы на успех.
no están dispuestos a unirse a ella, con lo que debilitan las posibilidades de que dé resultado.
вполне может приводить к обретению доминирующего положения на рынке, тем самым ослабляя или устраняя конкуренцию 145/.
que tiene más probabilidades de traducirse en una posición dominante en el mercado, reduciendo o eliminando así la competencia.
конкурируя за ресурсы и ослабляя генофонд, поскольку гены рыб приспособлены для содержания в неволе.
compiten por su alimento y debilitan la genética de los peces silvestres con sus genes adaptados para el cautiverio.
приводя к более высоким уровням зависимости и серьезно ослабляя их способность справиться с гуманитарными кризисами.
vulnerabilidad de las comunidades, lo cual ha acrecentado su dependencia y reducido notablemente su capacidad para hacer frente a las crisis humanitarias.
углубляя коррупцию и ослабляя неподкупность государственных институтов.
profundizar la corrupción y menoscabar la integridad de las instituciones públicas.
Оценки воздействия стали механизмом для стимулирования участия общественности в принятии решений по вопросам управления природными ресурсами, тем самым ослабляя напряженность в отношениях с местными общинами.
Las evaluaciones del impacto han proporcionado un mecanismo para alentar la participación pública en la adopción de decisiones sobre la ordenación de los recursos naturales, lo que reduce las tensiones con las comunidades locales.
также лекарственных препаратов, ослабляя тем самым потенциал долгосрочного роста
de capital, así como de medicamentos, lo que reduciría las posibilidades de crecimiento a largo plazo
Результатов: 90, Время: 0.0948

Ослабляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский