MENOSCABA - перевод на Русском

подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
ограничивает
limita
restringe
reduce
menoscaba
obstaculiza
dificulta
limitaciones
restricción
coarta
наносит ущерб
perjudica
perjudicial
menoscaba
daña
atenta
causan daños
detrimento
lesiona
dañinas
han socavado
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
ущемляет
atenta
vulnera
menoscaba
afecta
infringe
perjudica
lesiona
viola
conculca
ослабляет
debilita
reduce
disminuye
menoscaba
socava
atenúa
mitigan
erosiona
merman
снижает
reduce
disminuye
limita
menoscaba
merma
умаляет
disminuye
menoscaba
afecta
resta
reduce
desmerece
сказывается
afecta
tiene consecuencias
repercute
influye
tiene efectos
tiene repercusiones
incide
perjudica
se ve
menoscaba
посягает
atenta
interfiera
menoscaba
vulnera
infringe
usurpar
invadiera
afectaba

Примеры использования Menoscaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. RECHETOV dice que él también considera que la ausencia de miembros del Comité durante todo un período de sesiones menoscaba la calidad de los trabajos del Comité.
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что также и по его мнению отсутствие членов Комитета в течение всей продолжительности сессий наносит ущерб качеству работы Комитета.
La situación es preocupante, debido a que menoscaba la efectividad de las operaciones
Это вызывает обеспокоенность, поскольку сказывается на эффективности работы
La lentitud a la que se producen los cambios necesarios en la Organización menoscaba gravemente la efectividad de sus actividades
Замедление темпов необходимых изменений серьезно снижает эффективность деятельности Организации
La falta de relaciones sociales de las mujeres inmigrantes a menudo menoscaba sus oportunidades de empleo
Отсутствие сетевых организаций женщин- иммигрантов нередко ослабляет их возможности занятости,
los demás derechos humanos; su omisión o negación menoscaba el valor de estos últimos.
отсутствие такого права в Основном законе или его отрицание умаляет ценность других прав.
Así pues, no es correcto afirmar que la pena capital menoscaba la dignidad humana
Поэтому нельзя утверждать, что смертная казнь посягает на человеческое достоинство
La incertidumbre que pesa sobre el futuro del INSTRAW y el UNIFEM menoscaba la eficacia de las actividades de ambos órganos.
Чувство неуверенности в отношении будущего МУНИУЖ и ЮНИФЕМ снижает эффективность деятельности этих двух органов.
de bienestar social, menoscaba el efecto de reducción de la pobreza que tiene el crecimiento económico.
социального благополучия ослабляет воздействие экономического роста на сокращение масштабов нищеты.
Tampoco se conseguirá si Israel menoscaba el papel y la capacidad de la Autoridad Palestina
И этого нельзя достичь попытками Израиля подорвать роль и потенциал Палестинской администрации,
Este razonamiento demuestra que el párrafo 2 del artículo 4 menoscaba la libertad convencional de los Estados
Изложенные ранее доводы свидетельствуют о том, что пункт 2 статьи 4 посягает на конвенционную свободу государств,
Zimbabwe para formar parte de la Comisión de Derechos Humanos menoscaba su credibilidad.
как Зимбабве, в члены Комиссии по правам человека снижает доверие к Комиссии.
El Tratado sigue siendo la piedra angular del régimen internacional de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares, pero su naturaleza discriminatoria lo menoscaba.
Договор остается краеугольным камнем международного режима ядерного разоружения и нераспространения, однако его ослабляет дискриминационный характер.
13 de la resolución 52/214 B de la Asamblea General y menoscaba considerablemente la utilidad de esos documentos.
13 резолюции 52/ 214 B Генеральной Ассамблеи и значительно снижает полезность таких отчетов.
Por supuesto que este artículo no menoscaba la aplicabilidad general de todas las disposiciones de la Convención a los niños con discapacidad.
Эта статья, разумеется, не наносит ущерба общей применимости всех положений указанной Конвенции к детям- инвалидам.
Las autoridades locales se niegan a colaborar, lo que menoscaba la capacidad de la División para investigar a fondo los asuntos señalados a su atención.
Местные власти отказываются сотрудничать, ослабляя тем самым способность Отдела тщательно расследовать доведенные до его сведения случаи нарушений.
Ello no menoscaba el derecho de las personas indígenas a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven.
Это не наносит ущерба праву лиц коренных народов на получение гражданства государств, в которых они проживают.
Ello no menoscaba los derechos del personal previstos en el capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal.
Это не наносит ущерба правам сотрудников в соответствии с главой Х Положений и правил о персонале.
las detenciones ilegales en la República Centroafricana menoscaba la credibilidad de las autoridades
незаконные задержания в Центральноафриканской Республике подрывают доверие к властям
que el presente Protocolo no menoscaba los valores tradicionales.
настоящий протокол не наносит ущерба традиционным ценностям.
sus violaciones de los derechos humanos han quedado impunes, lo que menoscaba la credibilidad de las Naciones Unidas.
осуществляемые им нарушения прав человека остаются безнаказанными, подрывая доверие к Организации Объединенных Наций.
Результатов: 549, Время: 0.1168

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский