Примеры использования
Ограничивает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это наследие серьезно ограничивает способность стран региона в полной мере реализовать свой потенциал развития,
Esta herencia coarta seriamente su capacidad para hacer plenamente realidad su potencial de desarrollo,
Такая институциональная слабость в сочетании с высокой стоимостью кредитования ограничивает доступ предприятий,
Esta debilidad institucional, junto con el elevado costo del crédito, dificulta el acceso de las empresas,
Экспортный контроль следует рассматривать как механизм, который не ограничивает ядерное сотрудничество в мирных целях,
Estos controles no deben considerarse como una restricción, sino más bien como un elemento que
конфликта в приграничных областях, серьезно ограничивает намерение правительства перейти к демократии.
representa graves limitaciones para la intención del Gobierno de realizar una transición hacia la democracia.
Такая финансовая схема, несомненно, ограничивает возможности УНПООН следовать стратегическим установкам, разработанным ее руководящими органами.
Ese mecanismo de financiación coarta claramente las posibilidades que tiene la ONUDD de cumplir las directivas estratégicas de sus órganos rectores.
Более глубокое неравенство в уровне доходов также ограничивает для детей малообеспеченных родителей возможности повышения уровня доходов в последующие годы жизни.
La mayor desigualdad de los ingresos también dificulta la capacidad de los hijos de padres de bajos ingresos para ascender en la escala de ingresos más adelante.
что существенно ограничивает доступ к этому судебному механизму.
lo que constituye una importante restricción para acceder a ese mecanismo judicial.
Суд постановил, что несмотря на то, что подобное требование ограничивает свободу выбора рода занятий, оно является необходимым и целесообразным.
El Tribunal sostuvo que, pese a que establecía limitaciones a la libertad de ocupación, la restricción era necesaria y apropiada.
судебной систем страны ограничивает результативность этих усилий.
judicial del país limitan los resultados de esos esfuerzos.
Нынешняя ситуация серьезно ограничивает способность Миссии выполнять свой мандат в северной части Косово.
La situación actual dificulta gravemente la capacidad de la Misión para cumplir con su mandato en el norte de Kosovo.
Выдача разрешения представляет собой административную процедуру, которая не ограничивает право трудящегося- мигранта свободно выезжать из страны.
La concesión de permisos es un trámite administrativo y no una restricción a la libertad del trabajador migrante para salir del país.
Отсутствие данных в разбивке по полу ограничивает возможность определения того, кто из учащихся школы первой ступени( мальчики или девочки) имели более низкие показатели посещаемости.
La falta de datos desglosados por sexo reducen las posibilidades de determinar en cuál de los dos sexos es más frecuente el ausentismo en las escuelas secundarias(primer ciclo).
Кроме того, Комитет обеспокоен высокой ставкой процентов по жилищному кредиту, что серьезно ограничивает доступность адекватного жилья для значительной части населения.
Preocupa también al Comité el elevado interés de los créditos para la vivienda, lo que dificulta notablemente el acceso de muchas personas a una vivienda adecuada.
которое в итоге ограничивает их возможности в плане финансирования важнейших программ, имеющих большое значение для усиления их потенциала в области экономического развития.
en última instancia, reducen su capacidad para financiar programas fundamentales pertinentes para aumentar su potencial de crecimiento.
целевое назначение средств само по себе является формой установления приоритетности, которая тем самым ограничивает возможности Верховного комиссара в отношении выбора приоритетов.
constituía en sí misma una forma de asignar prioridad y, por lo tanto, reducía la flexibilidad de la Alta Comisionada.
Значительное сокращение объемов, выделяемых для этой ключевой области деятельности ресурсов, ограничивает ее потенциал по осуществлению новых мероприятий,
Los recursos sumamente limitados con que cuenta esta esfera de actividad reducen sus posibilidades de emprender nuevas actividades,
традиционная практика в семье часто ограничивает реализацию прав женщин.
tradicionales en el hogar siguen obstaculizando el avance de la mujer.
военного положения не приостанавливает или не ограничивает деятельность Уполномоченного( Конституционный Закон, статья 5. 3).
de guerra no conlleva la suspensión ni limitación de la actividad del Ombudsman(artículo 5.3 de la Ley constitucional).
Кроме того, бремя внешней задолженности попрежнему ограничивает возможности стран Сообщества решать структурные проблемы
Asimismo, la carga de la deuda externa sigue restringiendo la capacidad de la Comunidad para solucionar los problemas estructurales
Посол Олбрайт исказила ситуацию, заявив, что правительство ограничивает передвижения До Аунг Сан Су Чжи
La Embajadora Albright desvirtuó la situación al declarar que el Gobierno restringió los desplazamientos de Daw Aung San Suu Kyi
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文