LIMITAN - перевод на Русском

ограничивают
limitan
restringen
reducen
menoscaban
obstaculizan
merman
limitaciones
сдерживают
obstaculizan
dificultan
limitan
impiden
frenan
entorpecen
desalentar
obstáculo
limitación
disuaden
ограничения
restricciones
limitaciones
limitar
límites
restringir
граничащих
fronterizas
limítrofes
vecinos
limitan
colindantes
ribereños
de la frontera
bordean
lindan
затрудняют
dificultan
obstaculizan
impiden
difícil
complican
entorpecen
dificultades
limitan
obstáculo
hacen más difícil
сужают
reducen
limitan
лимитируют
limitan
ограничивающих
limitan
restringen
restrictivas
reducen
restricciones
limitantes
limitaciones
ограничивающие
limitan
restringen
restrictivas
reducir
restricciones
limitaciones
limitativas
ограничивает
limita
restringe
reduce
menoscaba
obstaculiza
dificulta
limitaciones
restricción
coarta
сдерживающих

Примеры использования Limitan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, son motivo de gran preocupación las restricciones impuestas a las mujeres, que limitan sus posibilidades de sostenerse a sí mismas y a sus familias.
В этой связи вызывают большую озабоченность ограничения, которые сужают женщинам возможности для того, чтобы прокормить себя и свою семью.
Las autoridades italianas han recalcado la necesidad de eliminar los obstáculos de género que limitan la igualdad de oportunidades en la sociedad,
Итальянские власти подчеркивают необходимость устранить гендерные ограничения, препятствующие равному доступу мужчин
Examinar los ingresos de la Organización y la medida en que éstos limitan las labores de la Secretaría.
Изучает поступления Организации и вопрос о том, насколько они затрудняют работу Секретариата.
Los gobiernos han destacado la importancia de nuevas medidas para determinar estereotipos de género, que limitan los progresos en el logro de los objetivos de la Plataforma de Acción.
Правительства подчеркивали важность дальнейших действий с целью выявления и устранения гендерных стереотипов, которые сдерживают прогресс в достижении целей, установленных в Платформе действий.
Sin embargo, numerosos obstáculos limitan el acceso a los conocimientos, sobre todo en el caso
Однако существуют многочисленные ограничения, препятствующие получению доступа к знаниям,
En conjunto, estos elementos limitan considerablemente el alcance jurídico
В совокупности эти элементы существенно сужают юридическую сферу применения
Las restricciones de la circulación limitan el acceso a artículos indispensables
Ограничения свободы передвижения лимитируют доступ к таким насущно необходимым товарам,
la falta de recursos financieros y humanos limitan la preparación del PAN.
также нехватка финансовых и человеческих ресурсов сдерживают процесс подготовки НПД.
Las mujeres rurales siguen enfrentando varias circunstancias que limitan su capacidad de participar en los procesos oficiales y no oficiales de adopción de decisiones.
До сих пор существует ряд факторов, которые сужают возможности сельских женщин в плане участия в официальных и неофициальных процессах принятия решений.
También dificultan y limitan el arreglo de controversias mediante la promoción del diálogo,
Они также создают препятствия и ограничения для урегулирования споров посредством налаживания взаимного диалога,
la falta de fondos e incentivos limitan la aplicación efectiva sobre el terreno.
отсутствие финансовых средств и стимулов сдерживают эффективное осуществление на местах.
las restricciones religiosas impuestas a la mujer limitan sus derechos en la vida cotidiana.
стереотипные представления и религиозные ограничения лимитируют права женщин в повседневной жизни.
judicial del país limitan los resultados de esos esfuerzos.
судебной систем страны ограничивает результативность этих усилий.
Por otra parte, los costos no recuperables limitan las posibilidades de salida
Кроме того, невозвратные издержки сужают возможности для ухода с рынка
En algunos existen también mecanismos de protección al consumidor más generales, como normas que limitan la publicidad y otras relativas a la calidad de los bienes o servicios.
В некоторых государствах также действуют более общие меры защиты потребителей, такие, как ограничения на рекламную деятельность и введение стандартов качества для товаров и услуг.
No podemos seguir contemplando pasivamente cómo las crisis financieras interrumpen el crecimiento mundial y limitan el desarrollo de nuestros países.
Мы не можем оставаться пассивными наблюдателями в то время, как финансовые кризисы препятствуют процессу мирового роста и сдерживают развитие наших стран.
Uno de los principales factores que limitan la educación de las niñas es el aumento de la violencia de que son víctimas en todos los niveles del sistema educativo.
Одним из главных сдерживающих факторов, когда речь идет об образовании для девочек, является увеличение масштабов насилия в отношении девочек на всех уровнях образования.
las restricciones a la libertad de opinión y expresión limitan de manera considerable la posibilidad de que las violaciones se conozcan e investiguen.
ограничения свободы убеждений и их выражения существенно сужают возможности предания гласности и расследования нарушений.
en particular la legislación antiterrorista, que limitan específicamente los derechos de los inmigrantes o que repercuten en ellos negativamente.
устанавливали особые ограничения или негативно сказывались на правах мигрантов.
de esa manera entorpecen el desarrollo económico y limitan las perspectivas de un crecimiento sostenible.
тем самым тормозят экономическое развитие и сдерживают перспективы устойчивого роста.
Результатов: 2050, Время: 0.0432

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский