Примеры использования
Dificulta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La ausencia de datos de referencia dificulta la medición objetiva de los progresos y presenta el riesgo
Отсутствие таких базовых данных усложняет задачу объективной оценки достигнутого прогресса
Dicha medida no dificulta en modo alguno el ejercicio de las libertades individuales
Это положение никоим образом не ограничивает осуществления индивидуальных и коллективных прав, тем более
La frecuencia es muy alta, dificulta obtener detalles.-¿Y
Частоты слишком высокие, трудно добраться до деталей.-
La falta de conocimientos amplios sobre el fenómeno dificulta una respuesta concertada y cooperativa.
Отсутствие исчерпывающих знаний об этом явлении сдерживает принятие согласованных совместных мер по борьбе с ним.
Y una cosa que dificulta el control del movimiento es, que la retroalimentación es extremadamente ruidosa.
Одна вещь, которая усложняет управление движением, это сильные шумы при обратной сенсорной связи.
Es vital poner fin a la violencia letal que dificulta el desarrollo normal de ese país.
Прекращение смертоносного насилия, которое подрывает нормальное развитие в стране, является обязательным условием.
Esto a su vez dificulta su capacidad para actuar como centro de conocimientos, fomentar proyectos piloto a escala nacional
Это, в свою очередь, ограничивает ее способность выступать в качестве учебно- информационного центра, содействовать реализации на
Muchos países menos adelantados tienen gran escasez de energía, que no sólo dificulta el crecimiento económico,
Многие наименее развитые страны испытывают серьезный недостаток электроэнергии, что не только сдерживает экономический рост,
Los migrantes pueden además ser trasladados con bastante rapidez de un centro de detención a otro, lo que también dificulta el seguimiento de su situación.
Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль.
la falta de candidatos dificulta que se cubran las plazas.
в связи с нехваткой кандидатур трудно заполнять имеющиеся вакансии.
Este factor desestabiliza gravemente el país y dificulta los esfuerzos que realiza el Gobierno para garantizar a todos el disfrute pleno de los derechos económicos,
Это серьезно дестабилизирует положение в стране и подрывает усилия правительства по обеспечению полного соблюдения экономических, социальных
Esto dificulta gravemente la capacidad de tales organismos para formar parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Это серьезно ограничивает возможности включения таких учреждений в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
Puede que el órgano responsable de realizar la investigación necesite la colaboración de las fuerzas que son objeto de la investigación y esto dificulta la independencia de la misma.
Органу, ответственному за проведение расследования, может понадобиться содействие тех самых служб, действия которых он расследует, а это усложняет независимое расследование14.
Se ha sugerido también que el contenido indeterminado de la norma dificulta su aplicación en la práctica.
Кроме того, высказывалось мнение о том, что неопределенность содержания этого стандарта создает трудности при применении его на практике.
Sin embargo, la distancia entre las minas y la Oficina dificulta el que los mineros vayan personalmente a registrar los diamantes.
Однако с учетом расстояний между копями и представительством шахтерам трудно самим регистрировать алмазы.
las zonas remotas y rurales, donde la falta de acceso dificulta la prestación de servicios
где имеет место дефицит физической доступности, что сдерживает предоставление услуг
La insuficiencia de la financiación dificulta la innovación, y la tecnología carece de utilidad
Недостаточное финансирование тормозит новые инновации, а неспособность фермеров получить
Hay algo groseramente ineficiente(incluso inmoral) en esta asignación de recursos, que dificulta el desarrollo de soluciones sanitarias para quienes más las necesitan.
Существует что-то крайне неэффективное- даже аморальное- в этом распределении ресурсов, которое подрывает развитие решений в области здравоохранения для тех, кто больше всего в них нуждается.
Esta debilidad institucional, junto con el elevado costo del crédito, dificulta el acceso de las empresas,
Такая институциональная слабость в сочетании с высокой стоимостью кредитования ограничивает доступ предприятий,
La falta de transparencia de las transacciones realizadas por algunos inversionistas dificulta todavía obtener estimaciones precisas del volumen de las inversiones extranjeras de cartera realizadas en mercados emergentes.
Из-за отсутствия доступной информации об операциях некоторых из этих инвесторов точно оценить размер ИПИ на формирующихся рынках по-прежнему трудно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文