LO QUE DIFICULTA - перевод на Русском

что затрудняет
que dificulta
que hace difícil
por lo que es difícil
por lo que resulta difícil
lo que complica
lo que impide
que obstaculizan
lo que limita
что препятствует
que impide
que obstaculiza
que dificulta
que entorpece
que constituye un obstáculo
что осложняет
que dificulta
que complica
lo que hace difícil
que hace más difícil
что мешает
que impide
que obstaculizan
que dificulta
que frenan
qué evita
lo que entorpece
что сдерживает
lo que dificulta
que limitan
lo que impide
que entorpecen
lo que frena
что усложняет
lo que complica
lo que dificulta
что создает трудности

Примеры использования Lo que dificulta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
gastos en el ejercicio económico en que se adquieren, lo que dificulta su riguroso seguimiento.
в том финансовом периоде, в котором они приобретены, что затрудняет их тщательное отслеживание.
vacantes son bajas y hay demasiado poco movimiento de personal, lo que dificulta la promoción de las perspectivas de carrera;
отмечаются низкие доли вакантных должностей и слишком мало перемещений персонала, что препятствует развитию карьеры;
la calle" una categoría social que,">en la práctica, no está integrada por una población homogénea, lo que dificulta el uso del término para la investigación,
принято понимать социальную категорию, которая на практике не является однородной, что осложняет использование данного термина для научных исследований,
puesto que dicha actividad puede contribuir a varios logros, lo que dificulta la presentación de información.
эта деятельность может способствовать реализации нескольких достижений, что затрудняет отчетность.
de acceso a los servicios públicos y financieros, lo que dificulta el crecimiento agrícola
доступа к финансовым и государственным услугам, что препятствует росту сельского хозяйства
ve con preocupación en particular que se hayan cerrado las cuentas de muchos de sus miembros, lo que dificulta sus operaciones cotidianas
она особенно обеспокоена тем, что счета многих ее членов были закрыты, что мешает их повседневной деятельности
la desintegración territorial y de los conflictos armados que se produjeron durante los años 90, lo que dificulta la plena aplicación del Pacto.
все еще ощущает последствия территориального распада и вооруженных конфликтов в течение 90- х годов, что затрудняет осуществление Пакта.
más Estados, lo que dificulta la determinación de la intención del autor de comprometerse jurídicamente.
более государств, что осложняет определение намерения автора в отношении принятия на себя правового обязательства.
La labor más reciente de la Conferencia de Desarme demostró que los Estados miembros a menudo son reacios a hacer concesiones respecto de sus propios intereses para llegar a una avenencia, lo que dificulta el buen funcionamiento de la Conferencia.
Как показала недавняя работа на Конференции по разоружению, государства- члены зачастую не готовы ради достижения компромисса поступиться собственными интересами, что препятствует нормальному функционированию Конференции.
financiero impuesto al país, lo que dificulta su acceso a los medicamentos
торговой и финансовой блокады, что усложняет для нее доступ к медицине
Además, según los datos, el mayor número de jóvenes investigadores y científicos se concentra en los centros de enseñanza superior lo que dificulta el establecimiento de vínculos eficaces entre el mundo académico y la industria.
Кроме того, согласно этим данным бóльшая часть младших научных сотрудников работает в высших учебных заведениях, что мешает налаживанию эффективных связей между наукой и промышленностью.
en zonas aisladas de diferentes partes del país, lo que dificulta que sus familias puedan visitarlos regularmente.
расположенные далеко от их родных городов, в изолированных районах страны, что создает трудности для их регулярного посещения родными и близкими.
Finalmente, la delegación de Estados Unidos coincide con otras en oponerse a las reuniones consecutivas de los grupos trabajo, lo que dificulta la asistencia de los expertos en temas especializados.
И наконец, делегация Соединенных Штатов заявляет о своем согласии с делегациями, которые выступили против проведения серий заседаний рабочих групп, что осложняет оказание помощи со стороны экспертов по специальным вопросам.
la mayoría de las escuelas de ese nivel son privadas, lo que dificulta el acceso de los niños de familias pobres,
большинство школ этого уровня являются частными, что затрудняет доступ в эти школы для детей из бедных семей,
El Subcomité lamenta la falta de servicios de traducción para los grupos de trabajo que se reúnen fuera de la sala del pleno, lo que dificulta una utilización más eficiente del tiempo asignado a los períodos de sesiones.
Подкомитет выражает сожаление в связи с отсутствием переводческого обслуживания заседаний рабочих групп вне зала пленарных заседаний, что препятствует более эффективному использованию сессионного времени.
198%. siguen siendo muy elevadas, lo que dificulta el logro del cuarto
1980/ 00, остается очень высоким, что осложняет достижение четвертой
198%. respectivamente en 2009, continúan siendo muy elevadas, lo que dificulta la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto.
смертности по-прежнему остаются на весьма высоком уровне, что затрудняет достижение целей в области развития 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия.
el derecho se aplique con arreglo a" la moral y el decoro", lo que dificulta una aplicación efectiva y transparente.
это право должно реализовываться с соблюдением принципов" морали и приличий", что препятствует эффективному и прозрачному осуществлению этого права.
Una característica principal de los países en estas circunstancias es su deficiencia funcional en los sistemas nacionales de gobernanza y justicia, lo que dificulta si no imposibilita ofrecer servicios públicos básicos
Основной характеристикой стран, в которых сложилась подобная ситуация, является функциональная неполноценность национальных систем управления и правосудия, что затрудняет или делает практически невозможным предоставление основных государственных услуг
enfermedades laborales, lo que dificulta la adopción de medidas correctivas y proactivas basadas en
заболеваниях на рабочих местах, что препятствует принятию активных мер по исправлению положения,
Результатов: 194, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский