DIFICULTAR - перевод на Русском

препятствовать
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
помешать
impedir
evitar
obstaculizar
detener
interferir
dificultar
interrumpir
entorpecer
frustrar
obstruir
сдерживать
contener
disuadir
limitar
obstaculizar
controlar
impedir
desalentar
mantener
frenar
dificultar
затруднить
dificultar
obstaculizar
impedir
entorpecer
complicar
hacer difícil
obstruir
resultar difícil
más difícil
dificultades
осложнить
complicar
dificultar
agravar
hacer más difícil
difícil
ограничить
limitar
restringir
reducir
frenar
límite
circunscribir
limitación
coartar
obstaculizar
усложнить
complicar
dificultar
difícil
hacer más difícil
hacer
compleja
создавать препятствия
obstaculizar
constituir un obstáculo
crear obstáculos
dificultar
obstruir
трудности
dificultades
problemas
limitaciones
desafíos
obstáculos
difícil
retos
penurias
препятствий
obstáculos
impedimentos
barreras
limitaciones
dificultades
trabas

Примеры использования Dificultar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Programa de Acción promueve específicamente la regulación de las actividades de intermediación para impedir las transferencias ilícitas sin dificultar las actividades de intermediación lícitas.
Программа действий конкретно предусматривает регулирование брокерской деятельности в целях предотвращения незаконной передачи, не препятствуя при этом законной брокерской деятельности.
Sin embargo, esos datos se refieren solo a los pacientes externos admitidos y esto puede dificultar la comparación de los datos de Amsterdam con los de otras ciudades.
Однако эти цифры основаны лишь на данных о количестве амбулаторных больных, что может осложнять сопоставление данных по Амстердаму с данными по другим городам.
Por último, la tendencia de los países a contar con una empresa líder nacional solía dificultar esas iniciativas.
Наконец, тенденция стран создавать" национальных лидеров" также нередко препятствует таким усилиям.
Prevención: dificultar al máximo el máximo el acceso no autorizado al material químico, biológico, radiológico o nuclear peligroso;
Предупреждение: обеспечить, чтобы был как можно больше затруднен несанкционированный доступ к ХБРЯ материалам.
La falta de participación en las instituciones provisionales y la retirada del proceso político sólo sirven para dificultar el auténtico progreso.
Неучастие в работе временных институтов и невовлеченность в политический процесс лишь препятствуют достижению реального прогресса.
Ello supondrá confiscar terrenos de una docena de aldeas, adentrarse profundamente en la Ribera Occidental y dificultar enormemente el establecimiento de un Estado palestino contiguo.
Это будет означать захват земли десятка деревень, что позволит еще больше вторгнуться вглубь территории Западного берега и крайне затруднит создание целостного палестинского государства.
Otra dificultar para evaluar la gobernanza de China surge de la compleja relación entre política y negocios en diferentes regiones.
Еще одно затруднение при оценке китайского госуправления возникает из-за запутанных связей политиков и бизнеса в разных регионах.
apoyo suele dificultar el potencial de los jóvenes para emerger como líderes y tiene repercusiones indirectas
поддержки часто мешает молодым людям проявлять потенциальные качества лидеров
Se insistió en que la existencia de personas desaparecidas también podría dificultar el fomento de la confianza entre las partes involucradas en conflictos internacionales
Было подчеркнуто, что вопрос о пропавших без вести лицах может также мешать укреплению доверия между сторонами международных конфликтов
conceptual de dichas organizaciones puede dificultar la definición de" organización internacional" a los fines del tema.
концептуального разнообразия таких организаций сложно дать определение<< международной организации>> для целей данной темы.
Seguir eliminando los obstáculos que podrían dificultar la plena participación de la mujer de Qatar en la sociedad(Jamahiriya Árabe Libia);
Продолжать устранять любые препятствия, которые могут мешать всестороннему участию женщин Катара в жизни общества( Ливийская Арабская Джамахирия);
Existen algunos elementos en Sudáfrica que tienden aún a dificultar los avances hacia el establecimiento de una nación unida,
В Южной Африке все еще имеются элементы, которые стремятся воспрепятствовать прогрессу на пути к созданию единого,
Medidas para dificultar o imposibilitar que el demandado o un grupo delictivo
Меры по затруднению или полному недопущению возможности для ответчика
El indicador evalúa la existencia de deficiencias institucionales que pueden dificultar la aplicación de la Convención por suponer una incapacidad de gestionar los recursos
Данный показатель позволяет судить о серьезности организационных недостатков, которые могут мешать осуществлению Конвенции, поскольку они подразумевают неспособность либо рационально использовать,
Esas medidas pueden dificultar el progreso político,
Такие меры могут мешать политическому, социальному
Lo pone aquí,"Un padre nuevo" dice que el café puede dificultar el desarrollo del bebé.
В книге" Храбный папа- новичок" говорится, что кофе может привести к задержке роста ребенка.
La dimensión extraterritorial de muchas actividades de las EMSP podía dificultar la investigación de casos concretos.
Аспект экстерриториальности многих видов деятельности ЧВОК может создавать проблемы для расследования конкретных дел.
Alertar a otros sospechosos de haber cometido tal delito todavía no detenidos, o dificultar la recuperación de bienes.
Стать предупреждением для других подозреваемых в совершении такого преступления, которые еще не арестованы, или воспрепятствовать возвращению собственности.
por lo que su adopción en el texto definitivo podría dificultar la ratificación del futuro convenio.
эта глава создает больше проблем, чем решает и что ее принятие может отрицательно сказаться на ратификации конвенции.
En un ambiente deflacionario, unos precios menores del petróleo parecen dificultar al Banco Central Europeo la consecución de su objetivo de una tasa de inflación cercana al dos por ciento.
В дефляционной среде кажется, что снижение цен на нефть делает достижение целевой 2% инфляции труднее для Европейского центрального банка.
Результатов: 413, Время: 0.445

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский