Pero no puedo mantener a rayaa Shepherd para siempre.
правила ПСР могут сдерживать гибкое использование этого инструмента,
las reglas del PEC pueden limitar el uso flexible de este instrumento
Они также могут сдерживать свободу передвижения сил по поддержанию мира,
También puede obstaculizar la libertad de circulación de las tropas de mantenimiento de la paz,
Отсутствие надлежащей многосторонней структуры в некоторых областях не должно сдерживать национальных и региональных усилий в борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
La falta de una estructura multilateral adecuada en algunas esferas no debe limitar los esfuerzos nacionales y regionales para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa.
Дорожно-транспортный травматизм можно сдерживать и предотвращать за счет рационального анализа
Las lesiones causadas por accidentes de tránsito se pueden controlar y prevenir mediante un análisis racional
Нам необходимо сдерживать колебания цен на сырьевые товары,
Debemos limitar las fluctuaciones de los precios de los productos básicos,
Миграция может также вызвать дефицит рабочей силы в конкретных профессиональных группах, который может сдерживать экономический рост,
La emigración puede causar además una escasez en determinadas ocupaciones que puede obstaculizar el crecimiento económico,
Но вот гениальное решение Милтона Фридмана позволющее сдерживать инфляцию и дефляцию, когда долг будет выплочен.
Pero aquн estб la ingeniosa soluciуn adelantada en parte por Milton Friedman para mantener el flujo de dinero estable y evitar la Inflaciуn y Deflaciуn, mientras se retira la Deuda.
Прочный и надежный верификационный режим позволит нам определять уровень запасов, дабы сдерживать перенаправление с гражданских программ на программы военные
Un régimen de verificación robusto y fidedigno nos permitirá determinar el nivel de las existencias, controlar el desvío de programas civiles hacia militares
должным образом учитывать все барьеры, которые могут сдерживать расширение их сектора туризма.
tener en cuenta todos los obstáculos que puedan limitar la expansión de su sector de turismo.
В-четвертых, перебои в энергоснабжении и неразвитость инфраструктуры связи способны серьезно сдерживать использование ГИС.
En cuarto lugar, un suministro irregular de electricidad y una infraestructura de comunicación deficiente pueden obstaculizar considerablemente el funcionamiento de las aplicaciones de información geográfica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文