OBSTACULIZAR - перевод на Русском

препятствовать
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
помешать
impedir
evitar
obstaculizar
detener
interferir
dificultar
interrumpir
entorpecer
frustrar
obstruir
блокировать
bloquear
congelar
obstaculizar
impedir
obstruir
cerrando
bloqueo
inmovilizar
подорвать
socavar
menoscabar
minar
debilitar
comprometer
perjudicar
afectar
erosionar
obstaculizar
sabotear
воспрепятствование
obstrucción
impedir
obstaculizar
obstaculización
evitar
obstruir
obstáculos
entorpecimiento
сдерживать
contener
disuadir
limitar
obstaculizar
controlar
impedir
desalentar
mantener
frenar
dificultar
ограничивать
limitar
restringir
reducir
obstaculizar
menoscabar
restricciones
coartar
circunscribir
la limitación
сорвать
frustrar
socavar
perturbar
sabotear
desbaratar
interrumpir
obstaculizar
impedir
arruinar
descarrilar
подрывать
socavar
menoscabar
comprometer
obstaculizar
debilitar
mermar
frustrar
perturbar
perjudicar
minando
противодействия
obstaculizar
combatir
contrarrestar
hacer frente
lucha
contra
oposición
desalentar
resistencia
respuesta

Примеры использования Obstaculizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las experiencias no tienen que limitarse a prácticas satisfactorias, también puede consistir en la determinación de los factores que pueden obstaculizar el progreso tecnológico.
Опыт может не ограничиваться успешной практикой, вычленял и такие факторы, которые могут сдерживать научно-технический прогресс.
tomar las medidas necesarias para combatir toda práctica que tienda a obstaculizar el logro de este derecho.
предпринять необходимые меры по борьбе с любой практикой, направленной на воспрепятствование осуществлению этого права.
Esta medida ha sido cuidadosamente elegida para obstaculizar el contrabando de petróleo crudo que genera ingresos para esos grupos.
Эта мера была тщательно выбрана с целью сорвать контрабанду сырой нефти, которая приносит доходы этим группам.
Los procedimientos pueden obstaculizar la competitividad de una empresa,
Процедуры могут подрывать конкурентоспособность предприятия,
A nuestro parecer, sus opiniones consultivas no deben obstaculizar la búsqueda de soluciones políticas.
Полагаем, что выносимые Судом консультативные заключения не должны создавать препятствия на пути поиска политических решений.
en el caso de determinados bienes, los elevados costos logísticos pueden obstaculizar la penetración de las importaciones.
применительно к некоторым товарам высокие издержки на логистику могут сдерживать проникновение импорта.
El Comité pide al Estado Parte que suprima los factores que puedan obstaculizar el acceso de la mujer a la justicia.
Комитет просит государство- участник устранить препятствия, с которыми женщины могут сталкиваться в получении доступа к правосудию.
El primero, obstaculizar los envíos de armas de Irán a los hutíes,
Первая- сорвать поставки оружия Ираном хуситам,
La OIM insiste en que la coordinación entre organismos no debe obstaculizar la respuesta ni eclipsar la función fundamental de los asociados nacionales.
МОМ подчеркивает, что межучрежденческое взаимодействие не должно при этом подрывать меры, принимаемые партнерами на национальном уровне, оставляя в тени их ключевую роль.
prolongar el sufrimiento humano y obstaculizar el desarrollo económico.
увековечивать страдания людей и создавать препятствия для экономического развития.
La falta de fondos para el desarrollo se ha agravado con la tendencia de las instituciones existentes a obstaculizar los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo.
Отсутствие средств на цели развития усугубляется склонностью некоторых существующих учреждений сдерживать усилия развивающихся стран в области развития.
ya que pueden obstaculizar y dañar el actual proceso de cooperación constructiva
которые способны затормозить и подорвать нынешний процесс конструктивного сотрудничества
Entorpecer u obstaculizar el desarrollo sostenible y desviar en forma indebida los recursos humanos
Она создаст препятствия или трудности для устойчивого развития участвующих в поставке государств,
la influencia que ejercen los grupos delictivos puede suponer una amenaza a la estabilidad política y obstaculizar el desarrollo sostenible.
оказываемое преступными группировками, может создавать угрозу для политической стабильности и подрывать устойчивое развитие.
evitar nuevos actos unilaterales que puedan obstaculizar la reanudación de las conversaciones.
избегать дальнейших односторонних действий, которые могли бы сорвать возобновление переговоров.
El deterioro de la situación de la seguridad en algunas regiones podría obstaculizar la actividad económica tanto en esos países como en los países vecinos.
Ухудшение положения в плане безопасности в некоторых регионах может сдерживать экономическую активность в этих и соседних странах.
Las acciones desafiantes y destructivas sólo pueden obstaculizar el proceso de democratización de nuestro país,
Конфронтационные и деструктивные действия могут лишь затормозить процесс демократизации нашей страны,
Se abstendrán de obstaculizar de cualquier manera, por acción u omisión, el ejercicio de los derechos
Воздерживаются от создания каким-либо образом путем действий или упущений помех осуществлению прав
La Jamahiriya Árabe Libia rechaza la acusación de Israel de que trata de obstaculizar el proceso de paz mediante el terror,
Ливийская Арабская Джамахирия отвергает обвинение Израиля в том, что она пытается сорвать мирный процесс с помощью террора,
No obstante, eso puede obstaculizar los esfuerzos del Gobierno para establecer una administración civil eficaz en todo el sur.
Тем не менее такие меры могут затормозить усилия правительства установить на всей территории юга эффективную гражданскую администрацию.
Результатов: 1542, Время: 0.3632

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский