Из-за помех, чинившихся Ираком на первоначальной стадии,
Debido a obstáculos interpuestos inicialmente por el Iraq,
Черногорией действуют без каких-либо помех, и предпринимаются дальнейшие шаги для расширения сотрудничества,
Montenegro que están funcionando sin obstáculos, y se están tomando medidas para fortalecer la cooperación,
Более того, государство- участник отмечает, что автор не подавал никаких жалоб относительно препятствий или помех в связи со встречами со своими адвокатами.
Además, el Estado parte señaló que el autor nunca había presentado denuncia alguna sobre obstáculos o impedimentos a sus visitas a sus abogados defensores.
некоторые из которых используются для создания политических помех.
algunas de las cuales son utilizadas para crear obstáculos políticos.
Трамп отменил это правило, разрешив психически больным лицам без помех покупать смертоносное оружие.
derogó la norma, autorizando a los individuos con discapacidades mentales a comprar armas de fuego mortales sin impedimentos.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
A nosotros los economistas nos resulta difícil determinar por qué parece haber tanta estática en la línea de comunicaciones.
Воздерживаются от создания каким-либо образом путем действий или упущений помех осуществлению прав
Se abstendrán de obstaculizar de cualquier manera, por acción u omisión, el ejercicio de los derechos
Барбадос согласен с тем, что Совет Безопасности всегда должен иметь возможность функционировать без излишних помех.
Barbados acepta que el Consejo de Seguridad debe poder funcionar siempre sin impedimentos innecesarios.
не будут создавать помех для деятельности местной гражданской администрации.
no crearán obstáculos a la actividad de las autoridades civiles locales.
Другие меры, предлагаемые FCC и IEEE для предотвращения помех, включают динамическое зондирование спектра
Hay otras medidas sugeridas por la FCC y la IEEE para evitar interferencias, tales como: detección dinámica del espectro
после этого члены Комиссии получили возможность опрашивать задержанных без помех.
posteriormente, la Comisión pudo entrevistar a los detenidos sin obstáculos.
Ii управление деятельностью, сопряженной с возможным пагубным использованием, без ненадлежащих помех для мирной деятельности;
Ii Gestionar las actividades relacionadas con la posible utilización maligna sin obstaculizar indebidamente las actividades con fines pacíficos;
Одной из главных помех для осуществления мандатов различных учреждений Организации Объединенных Наций является нехватка ресурсов.
La falta de recursos suponía un gran obstáculo para el cumplimiento de los mandatos de los distintos organismos de las Naciones Unidas.
Обеспечить, чтобы правозащитники могли без помех осуществлять свои права, и обеспечить эффективное учреждение НКПЧ( Швейцария);
Velar por que los defensores de los derechos humanos puedan ejercer sus derechos sin interferencias y por el establecimiento efectivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos(Suiza);
В заключение учащиеся познакомятся с опасностями создаваемых умышленных и случайных помех сигналам и с важным значением усилий по отслеживанию и устранению таких помех.
Por último, los alumnos conocerán los peligros que plantean las interferencias intencionales y accidentales de señales y entenderán la importancia de las actividades de rastreo y eliminación de esas interferencias.
Не было доказано наличия каких-либо объективных помех для продолжения семейной жизни в Марокко.
No se había demostrado que existiera algún impedimento objetivo para que continuara disfrutando de su vida familiar en Marruecos.
оказывать Комиссии всяческую поддержку в духе транспарентности и без каких бы то ни было помех.
para dar a la Comisión todo el apoyo necesario, en forma transparente y sin obstáculo alguno.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文