OBSTACULIZACIÓN - перевод на Русском

воспрепятствование
obstrucción
impedir
obstaculizar
obstaculización
evitar
obstruir
obstáculos
entorpecimiento
препятствий
obstáculos
impedimentos
barreras
limitaciones
dificultades
trabas
вмешательство
intervención
injerencia
interferencia
intervenir
participación
intromisión
interferir
intrusión
ingerencia
injerirse
блокирование
bloqueo
congelación
bloquear
cierre
congelamiento
obstrucción
obstaculización
congelar
impedir
acordonamiento
затруднение
dificultad
problema
obstaculización
difícil
создание помех
obstrucción
obstaculización
препятствовать
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear

Примеры использования Obstaculización на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, no cabe dentro del alcance de la legislación dominicana la obstaculización de la prestación de un testimonio, la obstaculización de la aportación de pruebas y el uso de fuerza.
Однако законодательство Доминиканской Республики не затрагивает вмешательство в процесс дачи показаний или представление доказательств или применение силы.
La obstaculización del trabajo de una empresa,
Воспрепятствование работе предприятий,
La obstaculización del ejercicio de la libertad de religión,
Воспрепятствование осуществлению свободы религии,
el Grupo está especialmente resuelto a contribuir a superar rápidamente toda obstaculización o ralentización del proceso.
особенно преисполнена решимости оказать содействие быстрому преодолению любых препятствий или задержек, затрагивающих этот процесс.
Bosnia y Herzegovina señala que la obstaculización del libre comercio se produce a costa de la población vulnerable de los países en desarrollo,
Босния и Герцеговина отмечает, что вмешательство в свободную торговлю происходит в ущерб уязвимым слоям населения в развивающихся странах,
pésimas condiciones de vida e higiene de los detenidos, así como la obstaculización al adecuado ejercicio de la defensa por parte de las autoridades del Servicio Penitenciario de la provincia.
неудовлетворительные условия жизни и гигиены заключенных, а также создание властями Пенитенциарной службы провинции препятствий для надлежащего осуществления защиты.
En la JS2 se destacó la denegación u obstaculización de acceso a asistencia médica durante el parto para mujeres que viven con el VIH y la incapacidad de algunos profesionales
В СП2 обращалось внимание на лишение или затруднение доступа для зараженных ВИЧ женщин к медицинской помощи в период беременности
pueden pedirse responsabilidades al Estado por la obstaculización de los derechos humanos y ambientales.
может возникнуть ответственность государства за вмешательство в экологические права и права человека.
En particular, apuntaron que la obstaculización de la transferencia de tecnología en procura de objetivos políticos constituía un impedimento grave para el goce de ese derecho por los países en desarrollo, que así veían perjudicado su desarrollo.
Они отметили, в частности, что затруднение передачи технологии в политических целях представляет собой серьезное препятствие на пути осуществления ими этого права, что ставит под угрозу процесс развития развивающихся стран.
La obstaculización del desarrollo y las actividades bicomunales perjudica y margina a ciertos
Создание помех развитию и межобщинной деятельности обособляет отдельные слои общества
Sin embargo, en el Código Penal no se definen los términos" saqueo"," engaño"," defraudación" ni" obstaculización".
Однако нигде в Уголовном кодексе не дается определений таких понятий, как<< хищение>>,<< обманный путь>>,<< обманывать>> или<< препятствовать>>
En un caso la obstaculización del cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia
В одном из случаев вмешательством в выполнение должностных обязанностей должностным лицом судебных
delito los actos de tortura, la tentativa de cometerlos y la obstaculización de la detención de personas relacionadas con actos de tortura.
попытку совершения преступления пытки и препятствие аресту лица в связи с преступлением пытки.
sancionar o se refieren a obstaculización de la acción de la justicia.
связаны с действиями, препятствующими отправлению правосудия.
indispensables para su supervivencia, incluida la obstaculización intencionada de los suministros de socorro de acuerdo con lo dispuesto en el derecho internacional humanitario.
в том числе преднамеренного воспрепятствования доставке предметов помощи, как это предусмотрено в применимых нормах международного гуманитарного права;
Tenu Avafia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo abordó el papel de la propiedad intelectual en la facilitación u obstaculización del acceso a los productos farmacéuticos, en particular para el tratamiento del VIH/SIDA.
Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций Теню Авафия затронул вопрос о роли интеллектуальной собственности в деле облегчения или затруднения доступа к фармацевтической продукции, в частности препаратам для лечения ВИЧ/ СПИДа.
No debería haber duplicación ni obstaculización en la labor de las Naciones Unidas
Не должно быть никакого дублирования и никаких помех в работе Организации Объединенных Наций
El miedo y la obstaculización de la libertad de movimiento por parte de autoridades de diversos niveles,
Страх, а также препятствование со стороны властей различных уровней,
los Estados Unidos, cuya obstaculización es un propósito declarado de la organización“Hermanos al rescate”.
Соединенными Штатами, подрыв осуществления которых является нескрываемой целью организации" Братство спасения", случаи нарушения воздушного пространства Кубы участились и стали более провокационными.
El Relator Especial expresa su honda preocupación por la obstaculización indebida a la financiación,
Он выражает серьезную обеспокоенность по поводу неправомерных ограничений финансирования, особенно в контексте,
Результатов: 99, Время: 0.4302

Obstaculización на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский