los persistentes obstáculos que dificultan el logro de buenos resultados.
все более острыми проблемами, препятствующими оказанию помощи миллионам сирийцев, пострадавших в результате кризиса.
las organizaciones humanitarias afrontaban obstáculos enormes y crecientes para ayudar a millones de ciudadanos sirios afectados por la crisis.
УВКПЧ сообщило о том, что факторами, препятствующими реинтеграции ВПЛ и возвращенцев, а также возвращению беженцев,
El ACNUR informó de que el deterioro de la situación de seguridad, la falta de tierras y las limitadas oportunidades de subsistencia eran los factores que impedían la reintegración de los desplazados internos
финансовыми ограничениями, препятствующими усилиям по разработке товаров с более высокой добавленной стоимостью
a limitaciones financieras que obstaculizan los esfuerzos para desarrollar bienes de mayor valor añadido
которые связаны с определенными негативными привычками и обычаями, препятствующими доступу девочек к школе
en particular determinados usos y costumbres negativas que impiden el acceso de las niñas a la escuela
металлическими заборами, препятствующими доступу в него со всех сторон.
barricadas de metal, que impedían el acceso a la zona por todos los lados.
нетерпимость являются барьерами на пути прогресса, препятствующими благополучию человечества.
la búsqueda del lucro, el proteccionismo, la intolerancia obstaculizan el camino del progreso y retrasan de esa forma el bienestar de la humanidad.
дискриминация являются основными факторами, препятствующими получению детьми доступа к высокому уровню образования и навыков.
la discriminación son los principales factores que impiden el acceso de los niños a un nivel superior de educación y capacitación.
КЛДЖ, вместе с тем, выразил обеспокоенность в связи с некоторыми проблемами, препятствующими его полному осуществлению.
al CEDAW le preocupaban varios problemas que impedían su plena aplicación.
культурными обычаями, препятствующими равноправию, и изменения социальных отношений в рамках стратегии по улучшению положения женщин.
las prácticas culturales que obstaculizan la igualdad, modificando las actitudes sociales como parte de la estrategia para mejorar la condición jurídica y social de la mujer.
представляющими опасную угрозу самому существованию их населения и, как следствие, препятствующими осуществлению или защите прав человека каждого отдельного лица.
sociales que amenazan peligrosamente la existencia de sus poblaciones y, en consecuencia, impiden la vigencia real o la protección de los derechos humanos de la persona como individuo.
недостаточная координация являются факторами, препятствующими более эффективному осуществлению Рамочной конвенции.
coordinación eran factores que impedían una aplicación más efectiva de la Convención Marco.
также являются де-факто барьерами, препятствующими полноценному участию всех членов общества.
también constituyen barreras de hecho que impiden la plena participación de todos los integrantes de la sociedad.
культуры для того, чтобы бороться с предрассудками, разжигающими расовую ненависть и препятствующими межэтническому взаимопониманию.
culturales con el fin de luchar contra los prejuicios que alimentan el odio racial y obstaculizan la comprensión interétnica.
невежеством и инертностью, препятствующими успеху инициатив по расширению прав и возможностей маргинализированных и находящихся в изоляции людей.
la ignorancia y la inercia que impiden el éxito de las iniciativas destinadas a empoderar a las personas marginadas y excluidas.
принять меры по борьбе с традиционными представлениями, препятствующими получению девочками образования.
a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas.
доступа к образованию являются факторами, препятствующими полному осуществлению права на свободу мнений
educación son factores que impiden el ejercicio cabal del derecho a la libertad de opinión
они сталкиваются с глобальными проблемами, препятствующими мобилизации их ресурсов на улучшение социально-экономического положения детей.
hacen frente a problemas mundiales que impiden la movilización de recursos para mejorar su situación social y económica.
они также сталкиваются с серьезными ограничениями с точки зрения своего потенциала предложения и барьерами, препятствующими доступу к рынкам,
esas economías también se enfrentan a importantes limitaciones relacionadas con la oferta y a obstáculos que impiden el acceso a los mercados,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文