DIFICULTEN - перевод на Русском

препятствуют
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
obstruyen
obstáculos
afectan
socavan
inhiben
frenan
затрудняют
dificultan
obstaculizan
impiden
difícil
complican
entorpecen
dificultades
limitan
obstáculo
hacen más difícil
осложняли
dificultaron
мешающих
impiden
dificultan
obstaculizan
entorpecen
obstruyen
препятствующих
impiden
obstaculizan
dificultan
afectan
entorpecen
obstruyen
inhiben
obstáculos
menoscaban
frenan
препятствовали
impidieron
obstaculizaron
entorpecieron
obstruido
dificultaron
interfieran
menoscaben
препятствующими
impiden
obstaculizan
dificultan
obstáculos
entorpecen
затрудняющих
dificultan
impiden
obstaculizan
entorpecen
hace difícil
затрудняли
dificultaron
obstaculizaron
impidieron
difícil
затруднят
dificulten
complicaría
harían difícil

Примеры использования Dificulten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creemos firmemente que es fundamental que la Asamblea General y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas lleven a cabo debates conducentes a la promoción de un diálogo constructivo sobre la situación en Gaza y no dificulten los esfuerzos que las dos partes están llevando a cabo.
Мы твердо уверены в необходимости того, чтобы Генеральная Ассамблея и другие надлежащие органы Организации Объединенных Наций провели дискуссии, способствующие поощрению конструктивного диалога по вопросу о ситуации в Газе, и не препятствовали усилиям, которые прилагают обе стороны.
la exigencia de trámites que dificulten el ejercicio de ese derecho.
до процедурных требований, затрудняющих осуществление права на забастовку.
Sin embargo, es importante que las medidas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear no dificulten la cooperación internacional en el ámbito de las actividades nucleares pacíficas, el intercambio de
Тем не менее важно, чтобы меры по укреплению ядерной безопасности не затрудняли международного сотрудничества в области мирного атома, обмена ядерными материалами в мирных целях
los Estados Unidos es preciso adoptar nuevas medidas que impidan que los diferentes modos de gestión empresarial distorsionen o dificulten la actividad económica transfronteriza.
в отношениях между ЕС и Соединенными Штатами необходимы дополнительные меры для предотвращения того, чтобы различия в корпоративном управлении деформировали или затрудняли трансграничную экономическую активность.
examinen las barreras que dificulten el acceso de la mujer al tratamiento
барьеры, затрудняющие доступ женщин к наркологической помощи,
También es posible que haya requisitos administrativos que dificulten el cambio de religión
Требования административного характера также могут затруднять изменение религии
allanando los obstáculos que impidan o dificulten su ejercicio, facilitando la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional.
устранить препятствия, мешающие или затрудняющие их осуществление, и облегчить участие женщин во всех областях жизни страны.
Los Estados no deben imponer costos relacionados con el proceso de registro que dificulten a las organizaciones no gubernamentales mantener ese registro,
Государства не должны навязывать расходы в связи с процессом регистрации, которые создают трудности для неправительственных организаций в плане сохранения их регистрации,
con lo cual pueden surgir incoherencias que dificulten la presentación de informes unificados.
поэтому могут возникать несоответствия, что будет затруднять подготовку сводных докладов.
El Comité también teme que los recortes del presupuesto del Instituto de Personas Desaparecidas dificulten el cumplimiento de su mandato(arts. 2, 6 y 7).
Комитет также испытывает озабоченность по поводу сокращения бюджетных ассигнований Институту по пропавшим без вести лицам, что отрицательно сказывается на выполнении им своего мандата( статьи 2, 6 и 7).
utilizar leyes antitrust para fragmentar los conglomerados que dificulten el debate abierto
использовать антитрестовское законодательство для раздробления конгломератов, которые сдерживают открытое обсуждение
eliminar las carencias que dificulten o disminuyan la protección efectiva de los derechos en juego.
уничтожение недостатков, которые усложняют или ослабляют эффективную защиту соответствующих прав.
No puede sumarse a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales que dificulten la promoción del diálogo con ese país conforme al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas
считает недопустимым экстерриториальное применение национальных законов, которые препятствуют развитию диалога с этой страной в духе Устава Организации Объединенных Наций
los modos de vida que dificulten el adelanto de la mujer en la sociedad;
образом жизни, препятствуют улучшению положения женщин в обществе,
del Estado parte y la falta de leyes y políticas unificadas dificulten el acceso equitativo de todos los niños a la atención sanitaria(CRC/C/15/Add.260, párr. 47).
отсутствие унифицированных законов и стратегий затрудняют равный доступ всех детей к услугам здравоохранения( CRC/ C/ 15/ Add. 260, пункт 47).
Con respecto a la obligación de los Estados de modificar los modelos de conducta culturales que dificulten la promoción de los derechos humanos de la mujer, el Grupo de
Что касается обязательства государств по изменению культурных моделей поведения, препятствующих улучшению положения в области прав человека женщин,
Factores externos: No existen factores externos específicos que dificulten la realización de este objetivo salvo la disponibilidad de agentes con la formación apropiada
Внешние ограничительные факторы: Не существует каких-либо конкретных внешних ограничительных факторов, препятствующих реализации данной цели, помимо необходимости обеспечения
recientemente un examen comparativo de las políticas y prácticas de las organizaciones de las Naciones Unidas en relación con los acuerdos contractuales a fin de encontrar estrangulamientos que dificulten la movilidad entre organismos
практики организаций системы Организации Объединенных Наций в области заключения договорных соглашений в целях выявления узких мест, затрудняющих межучрежденческую мобильность
propendiendo a la disminución de barreras técnicas que dificulten el comercio.
наряду со снижением технических барьеров, препятствующих торговле.
administrativos y de otra índole que dificulten el acceso a la inscripción de nacimientos,
административные и любые другие барьеры, препятствующие доступу к регистрации рождения,
Результатов: 70, Время: 0.0913

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский