другие меры обеспечения безопасности затрудняли провоз и доставку продовольственной помощи
la imposición de otras medidas de seguridad habían impedido el paso y la entrega de asistencia alimentaria
сотрудникам приезжать на рабочие места и, в случае с Иерусалимом, затрудняли доступ пациентов в больницы.
otros lugares impidieron que el personal llegase a sus lugares de trabajo y limitaron el acceso de los pacientes a los hospitales de Jerusalén.
существенно затрудняли гуманитарную деятельность.
de permisos de trabajo afectan considerablemente a la acción humanitaria.
на рабочие места и, в случае с Иерусалимом, затрудняли доступ пациентов в больницы.
dentro de ella impidieron que el personal llegase a sus lugares de trabajo y limitaron el acceso de los pacientes a los hospitales de Jerusalén.
особенности этого раунда и соответствующих докладов и указываются те моменты, которые облегчали или затрудняли процесс рассмотрения.
de los informes conexos y también se señalan de los aspectos que coadyuvaron al proceso de examen o lo entorpecieron.
На протяжении большей части периода с апреля по сентябрь 1995 года ограничения на доставку товаров в город затрудняли осуществление проектов.
Durante la mayor parte del período comprendido entre abril y septiembre de 1995, las restricciones a la entrada de mercancías en la ciudad retrasó la ejecución de los proyectos.
Однако даже самые компактные дыхательные аппараты отрицательного давления сильно ограничивали мобильность пациентов и затрудняли доступ к ним медицинского персонала.
Sin embargo, incluso los diseños de presión negativa más compactos restringieron el movimiento de un paciente y obstruyeron el acceso de los cuidadores.
Введенные воюющими сторонами ограничения на передвижения ЮНАМИД нередко затрудняли доступ в районы, затронутые боевыми действиями.
Las restricciones a la circulación impuestas a la UNAMID por las partes beligerantes han limitado con frecuencia el acceso a las zonas afectadas por los enfrentamientos.
проблемы доступа затрудняли усилия Организации Объединенных Наций
los problemas de acceso dificultaron los esfuerzos de las Naciones Unidas
опустошительной гражданской войны затрудняли деятельность правительства
la devastadora guerra civil obstaculizaron la labor gubernamental
ограниченные возможности для передвижения затрудняли поставку школьных материалов
las restricciones de circulación dificultaron el suministro de material escolar
сектором Газа затрудняли координацию и обмен информацией( см. пункты 134- 137).
la Faja de Gaza dificultaron la coordinación y el intercambio de información(véanse los párrafos 134 a 137).
в первые месяцы 1998 года, часто затрудняли для сотрудников УВКБ
los primeros meses de 1998 a menudo impidieron el acceso del ACNUR
серьезно затрудняли деятельность по оказанию чрезвычайной помощи.
entre otros lugares, obstaculizaron gravemente las actividades de socorro de emergencia.
высокие тарифы затрудняли для африканских товаров доступ на международные рынки,
los altos aranceles dificultaron el acceso de los productos africanos a los mercados internacionales,
лагерей беженцев и общие ограничения на свободу передвижения персонала Агентства, введенные израильскими силами обороны, затрудняли операции всех департаментов БАПОР.
las restricciones generales impuestas por las Fuerzas de Defensa de Israel a la libertad de circulación del personal del Organismo obstaculizaron el funcionamiento de todos los departamentos del OOPS.
действия некоторых делегаций по-прежнему затрудняли его работу и препятствовали принятию ценных документов, которые могли бы способствовать укреплению принципа верховенства права в Организации.
bien algunas delegaciones siguieron obstaculizando su labor y la aprobación de documentos valiosos que fortalezcan el estado de derecho dentro de la Organización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文