Рабочие, занятые в плавлении металлов, нередко страдают респираторными заболеваниями, препятствующими их способности выполнять физические задачи, требуемые их работой.
Labourers working in the smelting industry have reported respiratory illnesses inhibiting their ability to perform the physical tasks demanded by their jobs.
Мы хотели бы также выразить разочарование в связи с существующими барьерами, препятствующими большинству инфицированных лиц получать на справедливой основе доступные лекарства, продлевающие жизнь.
We also wish to express our disappointment at the existing barriers preventing the majority of HIV-infected individuals from obtaining equitable and affordable life-prolonging drugs.
социальными барьерами, препятствующими их доступу к различным сферам жизни общества, которые доступны другим гражданам.
social barriers, which prevent their access to the various systems of society that are available to other citizens.
Делегация страны оратора попрежнему чрезвычайно обеспокоена продолжающимися нестабильностью и конфликтом, во многом препятствующими деятельности Агентства.
His delegation remained very concerned about the continued instability and conflict impeding much of the Agency's activity.
Такими факторами, препятствующими доступу девочек к образованию, как отсутствие безопасности по дороге в школу, отдаленность школ, нищета и детские браки;
Factors such as lack of security on roads to schools, long distances to schools, poverty and child marriage, which impede the access of girls to education;
УВКПЧ сообщило о том, что факторами, препятствующими реинтеграции ВПЛ и возвращенцев,
UNHCR informed that the deteriorating security situation, landlessness, and limited livelihood opportunities are the factors preventing the reintegration of IDPs
коренными причинами, препятствующими реализации права на развитие.
root causes that prevent the realization of the right to development.
Важными факторами, способствующими или препятствующими предпринимательскому стилю поведения, являются бытующие в обществе представления о предпринимательской деятельности и ее легитимности.
Social perceptions and perceived legitimacy of entrepreneurship are important factors in helping or hindering entrepreneurial behaviours.
Отверстия сосудов должны быть снабжены устройствами, обеспечивающими выпуск газов, препятствующими расплескиванию жидкости
The openings of the receptacles shall be fitted with devices allowing gases to escape, preventing any splashing out of liquid,
Систематически привлекать лидеров общин к реализации своих программ в целях борьбы с обычаями и традициями, препятствующими осуществлению Конвенции, и применять творческие подходы для информирования неграмотных людей;
Systematically involve community leaders in its programmes in order to fight against customs and traditions which impede the implementation of the Convention, and adopt creative communication measures for illiterate people;
связанная с ними самоактуализация личности являются факторами, препятствующими выгоранию.
person's self-actualization are proved to be the factors which prevent from the burnout.
Двумя неизменными проблемами, препятствующими всестороннему осуществлению права на воду, являются истощение
The two recurrent problems that hamper full enjoyment of the right to water are water shortages
металлическими заборами, препятствующими доступу в него со всех сторон.
metal barricades, preventing access to the area from all sides.
дискриминация являются основными факторами, препятствующими прогрессу в деле эффективной борьбы с эпидемией.
discrimination are key factors hindering progress to an effective response to the epidemic.
В попытках справиться с этими сложными проблемами, препятствующими мировому экономическому росту,
In an attempt to face up to these challenges, which hamper world economic growth,
бактерицидными свойствами, препятствующими чрезмерному развитию бактерий,
antibacterial properties preventing the excessive development of bacteria,
Большая удаленность от других регионов, а также низкое качество транспортной инфраструктуры являются важными проблемами, препятствующими росту МСП.
The large distances to other regions as well as the low quality of transportation infrastructure are important problems hindering SME growth.
Г-н аль- Хамади( Катар) говорит, что борьба с наркотиками и преступностью, препятствующими развитию и способствующими нестабильности в мире,
Mr. Al-Hamadi(Qatar) said that combating drugs and crime, which impeded development and fostered global instability,
дискриминацией-- явлениями, препятствующими эффективности принимаемых нами в ответ на эпидемию мер.
discrimination, which are phenomena that hamper the effectiveness of our responses to the epidemic.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文