ВМЕШАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
injerencia
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление
interferencia
вмешательство
нарушение
помехи
интерференции
глушение
intervenir
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного
intromisión
вмешательство
вторжение
посягательство
нарушение
за беспокойство
interferir
вмешиваться
препятствовать
помешать
вмешательство
нарушать
посягать
заглушить
создавать помехи
глушить
intrusión
вторжение
проникновение
вмешательство
посягательства
интрузии
взлом
интрузивность
навязчивость
ingerencia
вмешательство

Примеры использования Вмешательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вмешательство в работу избирательных комиссий( комиссий по референдуму)
Injerirse en la labor de las comisiones electorales(comisiones del referéndum)
Должностное лицо КГБ объявило по телевидению, что они будут высланы за вмешательство во внутренние дела страны.
Un funcionario del KGB anunció en televisión que serían deportados por interferir en los asuntos internos del país.
Таким образом, налицо непродуктивное и безответственное вмешательство настоящей Конференции в один из самых серьезных конфликтов в мире.
Como tal, es una intrusión inútil e irresponsable de parte de esta Conferencia en uno de los conflictos más peligrosos del mundo.
Вмешательство в осуществление функций одного из должностных лиц, упоминаемых в статье 47;
Injerirse en el ejercicio de las funciones de una de las personas a que hace referencia el artículo 47;
Да, но одно дело туризм, а другое- вмешательство в государственные дела,
Ya, pero una cosa es el turismo y otra interferir en los asuntos de estado,
Автор утверждает, что описанные факты представляют собой вмешательство в ее жизнь и деятельность ее семьи в нарушение статьи 17 Пакта.
La autora alega que los hechos descritos constituyen una ingerencia en su vida y actividad familiar, en violación del artículo 17 del Pacto.
В то же время усиливающееся вмешательство учреждений системы Организации Объединенных Наций в дела, которые входят в круг ведения государств, вызывает растущее беспокойство.
Por otra parte, es motivo de creciente preocupación la intrusión cada vez mayor de los organismos de las Naciones Unidas en ámbitos que son de la competencia de los Estados.
И если вы, космическая служба безопасности, прекратите вмешательство, мы сможем работать намного быстрее!
Y si la gente del Espacio de Seguridad dejase de interferir, seríamos capaces de conseguirlo mucho más rápido!
стабильности Ирака и вмешательство в его внутренние дела.
estabilidad del Iraq e injerirse en sus asuntos internos.
Ни под каким предлогом перед ними не должны ставиться какие бы то ни было задачи, способные оправдать вмешательство со стороны Организации Объединенных Наций в качестве одной из сторон в споре.
Bajo ningún pretexto se les deben asignar tareas que puedan justificar la intrusión de las Naciones Unidas como parte en una controversia.
Главной целью его деятельности является обеспечение стабильности валюты; вмешательство в его деятельность допускается только на основании закона.
La principal finalidad de sus actividades es velar por la estabilidad de la moneda; sólo se puede interferir en sus actividades ajustándose a la ley.
Таким образом, закон может разрешать правительственному учреждению вмешательство в закрепленные договором права.
Por ende, la ley puede permitir a un organismo público injerirse en el ejercicio de derechos contractuales adquiridos.
Таким образом, закон может разрешать публичному органу вмешательство в закрепленные договором права.
Por ende, la ley puede permitir a una autoridad pública injerirse en el ejercicio de derechos contractuales adquiridos.
Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана.
La Conferencia pidió a Eritrea que respetara los derechos de sus vecinos y dejara de interferir en los internos del Sudán.
Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране.
Parece ser que proteger a Francia del capitalismo especulativo significa interferir con el libre comercio para proteger los empleos locales.
Его основная функция заключается в обеспечении стабильности цен; вмешательство в его деятельность допускается лишь в пределах, предусмотренных законом.
Su función principal consiste en proteger la estabilidad de los precios; no se admiten interferencias en su trabajo salvo lo que disponga la ley.
Iv. не привлекать вообще, так как<< внешнее вмешательство>> является потенциальной причиной бюджетных<< диспропорций>>, которые нельзя ни в коем случае допускать.
Iv. No deberían participar porque las" interferencias externas" son causas potenciales de" distorsiones" presupuestarias que no deberían admitirse de ninguna manera.
Вмешательство человека может необратимо нарушить равновесие пресноводных экосистем,
Las interferencias humanas pueden perturbar irreversiblemente el equilibrio de los ecosistemas de agua dulce,
Вмешательство в вопросы, подпадающие под внутреннюю юрисдикцию страны,
Las interferencias jurisdiccionales respecto de nuestro país resultan inconvenientes
Кроме того, такое юрисдикционное вмешательство является несвоевременным
Las interferencias jurisdiccionales resultan,
Результатов: 4563, Время: 0.0932

Вмешательство на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский