INTERVENIR - перевод на Русском

вмешиваться
intervenir
interferir
injerencia
intervención
injerirse
inmiscuirse
entrometerme
involucrarse
meterme
involucrarme
участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
выступить
intervenir
hablar
hacer uso de la palabra
hacer
formular
formular una declaración
actuar
dirigirme
pronunciar
la palabra
вмешательства
intervención
injerencia
interferencia
intervenir
interferir
participación
intromisión
injerirse
участия
participación
participar
asistir
participativo
intervención
принимать меры
adoptar medidas
tomar medidas
actuar
aplicando medidas
adoptarse medidas
intervenir
esforzándose
procurar
tomarse medidas
выступления
declaraciones
intervenciones
discursos
presentaciones
exposiciones
explicaciones
actuación
charla
ponencias
intervenir
слова
palabras
expresión
frase
dijo
término
letra

Примеры использования Intervenir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
He ahí que no haya creído necesario intervenir sobre las cuestiones debatidas.
Так что до сих пор я не ощущала необходимости высказываться по обсуждаемым проблемам.
Las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían intervenir en esos mecanismos.
К участию в этих механизмах следует привлекать международные организации и НПО.
Concedo la palabra a las delegaciones que deseasen intervenir ahora.
Я предлагаю слово делегациям, которые хотели бы высказаться сейчас.
Alguno del grupo de Adrianna¿quiere intervenir?
Кто-нибудь из команды поддержки Адрианны хочет высказаться?
No me inscribí para intervenir, pero habiendo escuchado al Embajador Zahran,
Я не записывался для выступления, но, выслушав посла Захрана, я подумал,
El representante de Bélgica ha solicitado la palabra para intervenir en explicación de voto antes de la votación.
Представитель Бельгии попросил слово для выступления по мотивам голосования до голосования.
El Presidente: Hay dos delegaciones que han solicitado intervenir en ejercicio del derecho a contestar.
Председатель( говорит по-испански): Две делегации попросили слова в осуществление права на ответ.
Otros señalaron que el Consejo no debía intervenir en la microgestión del proceso de contratación que realizaba el Presidente Ejecutivo.
Другие же отмечали, что Совету не следует заниматься микроуправлением в том, что касается процесса набора, проводимого Исполнительным председателем.
Oportunidades para intervenir directamente en los debates en relación con todos los temas del programa; y.
Возможности для непосредственного выступления в ходе прений и дискуссий по всем пунктам повестки дня; и.
Hemos solicitado intervenir en explicación de posición con respecto a dos proyectos de resolución.
Мы попросили слова для разъяснения нашей позиции по двум проектам резолюций.
Esas soluciones consisten, entre otras cosas, en intervenir unilateralmente en los mercados de divisas,
В их числе- односторонние интервенции на валютных рынках,
Hasta hoy me he abstenido de intervenir ante los distinguidos representantes de la Conferencia de Desarme siguiendo,
До настоящего дня я воздерживался от выступления перед уважаемой аудиторией КР, следуя,
otros agentes no pueden o no quieren intervenir.
которыми не могут или не желают заниматься другие органы или учреждения.
La República Árabe Siria ha solicitado intervenir en explicación de voto tras la votación.
Делегация Сирийской Арабской Республики попросила слова для разъяснения мотивов голосования после голосования.
Observó que la Asamblea General había requerido concretamente a las comisiones regionales a intervenir activamente en los preparativos
Что Генеральная Ассамблея непосредственно призвала региональные комиссии активно подключиться к подготовительным мероприятиям
Esas soluciones consisten, entre otras cosas, en intervenir unilateralmente en los mercados de divisas
Такие решения могут включать односторонние интервенции на валютных рынках
se concede a las instituciones nacionales los mismos derechos a intervenir que, por ejemplo, a las organizaciones no gubernamentales.
не произойти, если НУ будут предоставлены такие же права на выступления, как и, например, неправительственным организациям.
consideró que la Oficina no debía intervenir en esa esfera.
по его мнению, Управлению не следует заниматься этим вопросом.
Varias delegaciones han pedido intervenir, así que les daré ahora la palabra.
Ряд делегаций попросили слова, и я даю им возможность выступить.
Estamos preparados para volver a intervenir si las partes deciden de verdad entablar conversaciones con la voluntad política de la que hasta ahora han carecido.
И мы будем готовы подключиться к работе, если стороны действительно решат продолжать переговоры, продемонстрировав политическую волю, которой пока недоставало.
Результатов: 2752, Время: 0.205

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский