PUEDE INTERVENIR - перевод на Русском

может вмешиваться
puede intervenir
puede injerirse
puede interferir
puede inmiscuirse
может участвовать
puede participar
puede intervenir
podrá asistir
puede contribuir
может выступать
puede actuar
podrá hacer uso de la palabra
puede hablar
puede servir
puede intervenir
puede constituir
puede oponerse
puede formular
puede hacer
может принимать участие
podrá participar
puede intervenir
podrá asistir
puede tomar parte
может действовать
puede actuar
puede funcionar
puede operar
puede existir
puede intervenir
puede obrar
puede proceder
podría aplicarse
может вмешаться
puede intervenir
puede entrar
могут вмешиваться
pueden intervenir
pueden injerirse
pueden involucrarse
может принимать меры
puede adoptar medidas
puede tomar medidas
puede actuar
puede intervenir
разрешается вмешиваться
может брать слово

Примеры использования Puede intervenir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Autoridad de la competencia puede intervenir en una fusión hasta seis meses después de la fecha del acuerdo final.
Управление по вопросам конкуренции может принять меры вмешательства в случае любого слияния в течение шести месяцев с даты заключения окончательного соглашения.
Pidieron al Alto Comisionado que realizara un estudio sobre las condiciones en que puede intervenir ante un país determinado para facilitar la aplicación de sus recomendaciones.
Они просили Верховного комиссара изучить условия, при которых он мог бы вступить в контакт с конкретной страной в целях содействия осуществлению их рекомендаций.
En caso de que surjan diferencias acerca de la forma en que deben ser criados, puede intervenir el Tribunal de Familia.
Если и когда возникают разногласия относительно того, каким образом их следует воспитывать, то возможно вмешательство суда по семейным делам.
Zimbabwe no puede intervenir en el asunto Bennett,
Зимбабве не может вмешиваться в дело Беннетта.
El Defensor puede intervenir en estas cuestiones solamente en un caso:
Уполномоченный может вмешиваться в решение этих вопросов только в одном случае,
Esto significa que la parte civil puede intervenir en una causa de carácter penal
Это значит, что пострадавшая сторона может участвовать в рассмотрении уголовного дела
En Finlandia, por ejemplo, un miembro de las fuerzas armadas no puede intervenir como abogado defensor,
В Финляндии, например, военнослужащий не может выступать в роли адвоката,
El Estado sólo puede intervenir en las actividades de las unidades autónomas territoriales,
Государство может вмешиваться в деятельность территориальных самоуправляющихся единиц,
en tales casos el Canciller de Justicia solamente puede intervenir en conciliaciones voluntarias- algo que sólo ha ocurrido una vez-
в таких случаях министр юстиции может участвовать только в качестве добровольного примирителя, что произошло всего один раз,
Se ocupa de examinar violaciones de la ética periodística y puede intervenir en procesos incoados por los ciudadanos ante los tribunales en relación con información difundida por los medios de comunicación
Она рассматривает случаи нарушения журналистской этики и может принимать участие в судопроизводстве, возбуждаемом гражданами в связи с сообщениями средств массовой информации,
El gobierno federal no puede intervenir en los asuntos que son competencia de las autoridades cantonales,
Федеральное правительство, безусловно, не может вмешиваться в вопросы, входящие в компетенцию кантональных властей,
Debido a la necesidad de ceñirse a su mandato, el Relator Especial no puede intervenir en defensa de los defensores de los derechos humanos,
Ввиду необходимости ограничивать свою деятельность рамками предоставленного мандата Специальный докладчик не может выступать в защиту правозащитников,
organiza el apoyo a las asociaciones que realizan actividades en esta esfera y puede intervenir en los litigios relativos a la igualdad entre las mujeres
организует поддержку ассоциаций, действующих в данной области, и может участвовать в судебных разбирательствах по спорам,
En contra de lo que afirma la fuente, el país de nacionalidad no puede intervenir en el proceso de extradición
Вопреки утверждениям источника страна гражданства не может вмешиваться в процесс выдачи
La experiencia de Rwanda es un ejemplo de cómo puede intervenir el Alto Comisionado en situaciones críticas de violaciones de los derechos humanos
На опыте Руанды становится понятно, как может действовать Верховный комиссар в чрезвычайных ситуациях в области прав человека
organiza el apoyo a las asociaciones que trabajan en esa esfera y puede intervenir en los litigios relativos a la igualdad entre las mujeres
организует поддержку ассоциаций, действующих в данной области, и может участвовать в судебных разбирательствах по спорам,
Así pues, está facultado para aprobar normas para la labor de los fiscales y también puede intervenir en determinados casos
Поэтому он имеет право устанавливать правила работы прокуроров и также может вмешиваться в конкретные дела
sobre cuya base el Comité puede intervenir para dar curso a las demandas de los indígenas
на основании которых Комитет может принимать меры по просьбе коренных народов,
y el Estado puede intervenir cuando sea necesario.
и государство может вмешиваться в реализацию таких программ, когда сочтет это необходимым.
invoca el artículo 128 del Reglamento de la Asamblea General para señalar que ningún Estado puede intervenir dos veces antes de la votación.
также выступая по порядку ведения заседания, ссылается на правило 128 правил процедуры и отмечает, что одно государство не может брать слово дважды до голосования.
Результатов: 100, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский