DEBE INTERVENIR - перевод на Русском

должно вмешаться
debe intervenir
debe interferir
tiene que intervenir
должна вмешиваться
debe intervenir
debería interferir
следует вмешиваться
debe intervenir
debería inmiscuirse
debe interferir
обязано вмешаться
debe intervenir
tiene la responsabilidad de intervenir
должен заниматься
debe ocuparse
debe hacer
debe intervenir
debería encargarse
debió abordar
debía tratar
должно вмешиваться
debe intervenir
debe interferir
tiene que intervenir
должен вмешаться
debe intervenir
должен вмешиваться
debe intervenir
debe interferir
debe inmiscuirse
debe injerirse
следует вмешаться
debe intervenir

Примеры использования Debe intervenir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esos casos, la comunidad internacional, por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, debe intervenir y adoptar las medidas que correspondan,
В таких случаях международное сообщество по решению Совета Безопасности ООН обязано вмешаться и принять соответствующие меры,
El sector público debe intervenir en caso de que al comienzo surja una relación costo/beneficio desfavorable
Государственному сектору следует вмешиваться лишь в случае изначально неблагоприятного соотношения издержек
En estas situaciones es cuando el gobierno debe intervenir utilizando sus herramientas tradicionales:
Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты,
entre la patronal y los empleados, el Ministerio no debe intervenir y debe alentar a ambas partes a llegar a una solución de transacción.
трудящиеся в настоящее время ведут переговоры, не следует вмешиваться, а следует призывать обе стороны к компромиссу.
en tiempos de paz, se privaría a la Corte de competencia sobre muchas de las crisis en las que debe intervenir.
Суду будет отказано в юрисдикции в отношении многих кризисов, которыми он должен заниматься.
al manejo eficiente de las crisis en las que debe intervenir.
эффективному урегулированию кризисов, которыми он должен заниматься.
no puede o no debe intervenir, el mercado decide.¿Cabe pensar que vaya
государство не хочет, не может или не должно вмешиваться, то этот вопрос будет регулироваться рынком.
lo que afirman los autores equivale a decir que el Comité de Derechos Humanos debe intervenir en los arreglos, acuerdos
претензии авторов равнозначны предположению о том, что Комитет по правам человека должен вмешаться в политические договоренности,
lo que significa que la Oficina no debe intervenir en la adopción de decisiones cuya supervisión deberá realizar a posteriori.
это подразумевает, что Управление не должно вмешиваться в процесс принятия решений, последующий контроль за выполнением которых он должен осуществлять.
el organismo del sector competente debe intervenir para rectificar la situación.
компетентный отраслевой орган должен вмешаться и решить эту проблему.
la oradora reitera la posición de su país de que el Consejo no debe intervenir en el funcionamiento de la Corte.
она вновь подтверждает позицию своей страны, согласно которой Совет не должен вмешиваться в работу Суда.
las razones por las que las diferentes partes consideran que el Ministro debe o no debe intervenir.
в силу которых различные стороны считают, почему министру следует или не следует вмешаться.
Moscú ahora dice que debe intervenir para protegerlos-una táctica que recuerda a otra utilizada por la Alemania nazi a comienzos de la Segunda Guerra Mundial.
Москва сегодня заявляет, что должна вмешаться, чтобы их защитить- тактика напоминает то, что некогда использовала нацистская Германия накануне второй мировой войны.
La Organización debe intervenir para poner término al prolongado sufrimiento del pueblo saharaui,
Организация обязана вмешаться и положить конец многолетним страданиям сахарского народа, расширить мандат МООНРЗС,
principal órgano responsable de la protección de los derechos humanos, debe intervenir con medidas prácticas para garantizar el respeto de esos derechos
за обеспечение защиты и уважения прав человека, должна вмешаться посредством принятия практических мер в интересах обеспечения уважения
La Organización debe intervenir para coordinar un diálogo constructivo entre los Estados con miras a evitar cualquier tipo de selectividad y la imposición de conceptos a determinadas naciones,
Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве посредника и координировать ведение конструктивного диалога между государствами, с тем чтобы не допустить какой-либо избирательности и навязывания концепций некоторым
todo el sistema de las Naciones Unidas debe intervenir de una manera holística para defender la democracia,
вся система Организации Объединенных Наций должна быть задействована всеобъемлющим образом, с тем чтобы она могла поддержать демократию,
En la identificación de las víctimas potenciales debe intervenir una red de profesionales
В работе по выявлению потенциальных жертв должна участвовать сеть специалистов
las Naciones Unidas cuentan con la maquinaria adecuada que puede y debe intervenir cuando surge una amenaza al desarrollo
Организация Объединенных Наций обладает необходимыми средствами, которые могут и должны подключаться в тех случаях, когда возникает угроза развитию
la comunidad internacional debe intervenir en ese conflicto, generando las condiciones para que las partes deban reiniciar una negociación conducente a una paz duradera.
международному сообществу надлежит вмешаться и в этот конфликт, создав тем самым условия, в которых вовлеченные в него стороны смогут возобновить переговоры, ведущие к прочному миру.
Результатов: 65, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский