ВЫСКАЗЫВАТЬСЯ - перевод на Испанском

hablar
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
a pronunciarse
expresar sus opiniones
высказать свое мнение
выразить свое мнение
выражать свои взгляды
выражение своего мнения
высказаться
изложить свои мнения
выразить свою точку зрения
выражение своих взглядов

Примеры использования Высказываться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При выполнении своего поручения Комитет не намеревался толковать внутреннее законодательство какого бы то ни было государства- члена или высказываться по нему;
El Comité, en el desempeño de su cometido, no ha intentado interpretar o pronunciarse sobre la legislación interna de un Estado miembro;
Во-вторых, в нем должна высказываться обеспокоенность односторонними дискриминационными мерами, принимаемыми некоторыми государствами в отношении ракет.
Segundo, se debería expresar preocupación ante las medidas discriminatorias adoptadas unilateralmente que actualmente mantienen algunos Estados en lo que concierne a los misiles.
Только в последнее время женщины начали говорить о своих потребностях и высказываться по проблеме, которая традиционно считалась частным делом, рассматриваемым внутри семьи.
Sólo recientemente las mujeres comenzaron a expresar sus necesidades y a hacerse oír con respecto a un problema que tradicionalmente se ha considerado cuestión privada y reservada al ámbito de la familia.
немыми признается право высказываться и общаться с помощью языка жестов.
mudas el derecho a expresarse y comunicarse a través de la lengua de señas".
Они также подтверждают право всех членов Организации Объединенных Наций высказываться по вопросам административного управления Организацией, в том числе по бюджетным вопросам.
También reafirman el derecho de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a expresar su opinión sobre la administración de la Organización, incluso sobre asuntos presupuestarios.
Продолжали высказываться разноречивые мнения насчет того, обладает ли Совещание мандатом на обсуждение вопросов субстантивного характера, касающихся осуществления Конвенции.
Se siguieron expresando opiniones divergentes sobre el mandato de la Reunión de examinar las cuestiones de fondo relativas a la aplicación de la Convención.
Продолжают высказываться надежды на то, что новый мировой порядок завершится укреплением приверженности достижению цели общего развития на поистине глобальной основе.
Siguen existiendo esperanzas de que este nuevo orden mundial llevará a un fortalecimiento del compromiso de lograr objetivos de desarrollo comunes sobre una base genuinamente universal.
Они также вновь подтвердили право всех членов Организации Объединенных Наций высказываться по вопросам административного управления Организацией, в том числе по бюджетным вопросам.
También reafirmaron el derecho de todos los Miembros de las Naciones Unidas a expresar su opinión sobre la administración de la Organización, incluso sobre los asuntos presupuestarios.
находящихся в неблагоприятном положении, и создание форума, в котором они могли бы высказываться во волнующим их вопросам.
la creación de un foro donde puedan expresar sus preocupaciones son dos cuestiones fundamentales.
может быть навязано участникам, поскольку только государства уполномочены высказываться относительно законности оговорок.
puesto que únicamente los Estados están habilitados para pronunciarse sobre la admisibilidad de las reservas.
необходимой причинно-следственной связи могут высказываться различные мнения.
la relación causal necesaria puede haber divergencia de opiniones.
деньги не приносят счастья, все стали высказываться в духе.
todo el mundo al instante empezó a decir.
Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует" иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
Estoy profundamente molesta con las formas en las que todas nuestras culturas están demonizando al Otro con la voz que le estamos dando a los más divisivos entre nosotros.
Однако, воспитывая сильных детей и предоставляя им возможность высказываться, мы также расширяем свои обязанности.
Sin embargo, al tener niños más fuertes y al darles la posibilidad de expresar sus opiniones, también nos estamos creando mayores responsabilidades.
Поэтому моя делегация оставляет за собой право в дальнейшем при необходимости высказываться по этой резолюции о многоязычии на любом этапе.
Por lo tanto, mi delegación se reserva el derecho de intervenir, en caso de que sea necesario, en cualquier etapa futura respecto de esta resolución sobre el multilingüismo.
Более того, эти общины сообщили независимому эксперту о том, что они боятся высказываться и опасаются отрицательной реакции на их попытки исправить ситуацию.
Además, estas comunidades han transmitido a la experta independiente su temor a hablar y su miedo a suscitar reacciones violentas al tratar de buscar reparación.
Члены Совета начинают проявлять большую сдержанность, поскольку они больше не чувствуют себя обязанными высказываться по каждому вопросу.
Los miembros estaban empezado a demostrar más moderación en cuanto a sentirse obligados a opinar sobre todos y cada uno de los asuntos.
провел свой ежегодный день общей дискуссии, озаглавленный" Высказываться, участвовать и решать право ребенка быть заслушанным" на основе статьи 12 Конвенции.
el Comité celebró su día anual de debate general titulado" Hablar, participar y decidir: El derecho del niño a ser oído", basado en el artículo 12 de la Convención.
Высказываться, участвовать, иметь право на учет выраженных мнений"- эти три фразы дают представление о порядке осуществления права на участие с функциональной точки зрения.
Hablar, participar, lograr que se tengan en cuenta sus opiniones". Esas tres fases describen la secuencia del disfrute del derecho a participar, desde el punto de vista funcional.
Однако Комиссии не представляется необходимым высказываться по этому вопросу в связи с определением возражений:
Pero no le parece necesario pronunciarse sobre esta cuestión para los fines de definir las objeciones:
Результатов: 184, Время: 0.2595

Высказываться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский