A EXPRESAR - перевод на Русском

на выражение
a expresar
a manifestar
a la expresión
de manifestaciones
выражать
expresar
manifestar
выразить
expresar
manifestar
высказать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
изложили
presentaron
expresaron
expusieron
esbozaron
describieron
indicaron
establecieron
высказывать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
выразили
expresar
manifestar
выражает
expresar
manifestar
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron

Примеры использования A expresar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Túnez ha llegado a expresar su disposición a ofrecer su contribución
Тунис еще раз выразил свою готовность внести свой вклад
Quisiera volver a expresar mi más sentido pésame a sus familias
Я вновь выражаю свои самые глубокие соболезнования их семьям
En un espíritu de multilateralismo efectivo, exhortamos a las delegaciones a no limitarse a expresar su postura nacional,
В духе эффективной многосторонности мы просим делегации не просто излагать свои национальные позиции,
En otras cartas volvió a expresar dudas acerca de la legitimidad del examen de su denuncia por el Tribunal Administrativo Superior.
В последующих письмах он вновь выражал сомнения относительно законности решения Высокого административного суда по его жалобе.
Y algunos se limitaban a expresar preocupación por las circunstancias que afrontaban esas personas;
Вместо этого некоторые из них лишь высказывают обеспокоенность по поводу ситуаций,
En abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas volvió a expresar su grave preocupación por las continuas y graves violaciones de los derechos humanos.
В апреле 1998 года Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций вновь выразила свою глубокую обеспокоенность в связи с непрекращающимися серьезными нарушениями прав человека в Судане.
la Asamblea General comenzó a expresar su preocupación por la grave crisis humanitaria en Kosovo.
с 1994 года Генеральная Ассамблея выражала свою обеспокоенность серьезным гуманитарным кризисом в Косово.
Sólo recientemente las mujeres comenzaron a expresar sus necesidades y a hacerse oír con respecto a un problema que tradicionalmente se ha considerado cuestión privada y reservada al ámbito de la familia.
Только в последнее время женщины начали говорить о своих потребностях и высказываться по проблеме, которая традиционно считалась частным делом, рассматриваемым внутри семьи.
mudas el derecho a expresarse y comunicarse a través de la lengua de señas".
немыми признается право высказываться и общаться с помощью языка жестов.
Nadie puede ser obligado a expresar sus creencias religiosas
Никто не может быть принужден к выражению своих религиозных и иных убеждений
Nadie puede ser obligado a expresar sus opiniones o creencias
Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений
La reunión de alto nivel estará íntegramente dedicada a expresar el compromiso en favor del multilateralismo
Совещание высокого уровня будет полностью посвящено изъявлению приверженности многосторонности
No puede obligarse a nadie a expresar su opinión y convicciones
Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений
Por lo tanto, ninguna asociación debe ser obligada a expresar su apoyo por ningún candidato electoral.
Следовательно, никакие ассоциации не должны быть принуждаемы к выражению поддержки любого кандидата на выборах.
Quiero agradecerles a todos que hayan venido a expresar su más sincera pena y estupefacción.
Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли, чтобы выказать свое неподдельное горе и соболезнования.
El representante del Japón declaró que se reservaba el derecho a expresar su posición cuando fuera necesario en el futuro.
Представитель Японии заявил, что он резервирует право изложить при необходимости свою позицию в будущем.
creencias o forzarlos a expresar su opinión sobre estas cuestiones.
также принуждать их к выражению мнений по данным вопросам.
que pretende incitar a los niños a expresar sus propias opiniones a través de un proceso democrático.
призванных побуждать в детях стремление к выражению собственных взглядов в рамках демократического процесса.
decir déjà vu no acierta a expresar la gravedad de lo que se viene.
дежавю является болезненным преуменьшением того, что нас ждет впереди.
Esta sesión brinda a los miembros de la Conferencia la oportunidad de volver a expresar sus ideas y posiciones sobre la revitalización de la Conferencia,
Это заседание дает членам Конференции хорошую возможность вновь выразить свои идеи и позиции по активизации Конференции,- по теме,
Результатов: 316, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский