Примеры использования
Изложили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
вооруженной оппозиции изложили свои позиции и свои представления относительно переходного процесса в Сирии.
armada siria han expresado sus posiciones y opiniones sobre la transición en Siria.
Власти Словацкой Республики подробно изложили законодательные и процедурные механизмы,
Eslovaquia explicó en detalle su sistema jurídico y procesal sobre la
Их постоянные представители изложили Рабочей группе исчерпывающую информацию о мерах, принимаемых для борьбы с торговлей людьми.
Esos representantes permanentes dieron abundantes informaciones al Grupo de Trabajo sobre las medidas adoptadas para luchar contra las tratas.
предложения, которые Стороны изложили в своих сообщениях и в ходе последующих дискуссий.
propuestas específicas que las Partes formularon en sus exposiciones y durante los debates posteriores.
Некоторые правительства изложили причины, по которым до сих пор не принимаются международные меры по пресечению незаконного оборота САР
Algunos gobiernos explicaron las razones por las que no se habían aplicado todavía las diversas medidas internacionales contra el tráfico ilícito
Стороны изложили свои оценки происшедших в зоне безопасности событий,
Las partes dieron su evaluación de los acontecimientos que han tenido lugar en la zona de seguridad
Многие выступившие представители изложили свое видение формы и целей нового документа.
Muchos de los representantes que hicieron uso de la palabra resumieron su idea de la forma y los objetivos que debía tener el nuevo instrumento.
По причинам, которые мы только что изложили, у нашей делегации не остается иного выхода, кроме как голосовать против.
Por los motivos que acabo de citar, mi delegación no tendrá más remedio que votar en contra.
Большинство Сторон изложили свои финансовые и технологические потребности,
La mayoría de las Partes mencionó sus necesidades financieras
Участники Совещания изложили ряд рекомендаций в отношении дальнейшего обзора
En la Reunión se formularon diversas recomendaciones para su examen y consideración ulteriores por
За минувшие годы все делегации изложили на Конференции свои собственные интересы и приоритеты.
Todas las delegaciones han expuesto sus propios intereses y prioridades ante la Conferencia en los últimos años.
Со своей стороны, Группа 77 и Китай уже изложили свои взгляды на подход к этим вопросам.
Por su parte, el Grupo de los 77 y China ya han expuesto sus opiniones sobre el enfoque que ha de adoptarse al abordar estas cuestiones.
Впоследствии члены ННКСБ опубликовали заявление в изданиях" Nature" и" Science", где они подробно изложили причины, в силу которых данные исследования являются предметом озабоченности.
Posteriormente, varios miembros de la NSABB publicaron una declaración en Nature y en Science para explicar por qué estas investigaciones eran motivo de preocupación.
государства- члены изложили свои позиции по ключевым вопросам.
los Estados Miembros han expresado sus posiciones respectivas sobre las cuestiones clave.
Многие мэры из различных регионов сообщили о своем опыте и изложили проблемы, возможности,
Muchos alcaldes de distintas regiones describieron sus experiencias y reseñaron los problemas, oportunidades,
В открытом консультативном совещании приняли участие представители 80 заинтересованных сторон, которые изложили Рабочей группе свои соображения относительно сферы охвата
En la consulta estuvieron presentes 80 representantes de las partes interesadas, que formularon sugerencias al Grupo de Trabajo en relación con el alcance
По состоянию на 9 ноября 2007 года адвокаты защиты Бикамумпаки изложили две трети своих аргументов.
Al 9 de noviembre de 2007, la defensa de Bicamumpaka había expuesto las dos terceras partes de sus alegaciones.
Lt;< Следует напомнить, что посредники[ Соединенные Штаты Америки и Руанда] изложили обеим сторонам ряд предложений в качестве средства их сближения.
Como se recordará, los facilitadores[Estados Unidos y Rwanda] han presentado algunas propuestas a ambas partes con el fin de eliminar las diferencias entre ellas.
мы отклонили приглашение по причинам, которые мы уже изложили ранее, поэтому я не буду еще раз останавливаться на них.
declinamos esta invitación por las razones que ya hemos indicado con anterioridad, por lo que no volveré a insistir en la cuestión.
С учетом решаемой в рамках национального диалога задачи выработать национальную стратегию обороны ряд участников изложили свою позицию по этому вопросу.
En cumplimiento del mandato conferido al Diálogo Nacional de llegar a una estrategia de defensa nacional, varios participantes han presentado sus posiciones sobre la cuestión.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文